是不過於的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「是不過於」這個詞組在中文中用來表示某件事物的程度或程度不超過某個範圍或限度。它通常用於強調某種情況或特徵的適度性或合理性。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not too much.
  2. Not excessive.
  3. Just enough, not more.
  4. Within a reasonable limit.
  5. Moderate, not going beyond what is necessary.
  6. Maintaining a balance without excess.
  7. Remaining within acceptable boundaries.
  8. Not exceeding the appropriate level.
  9. Staying within defined limits without overstepping.
  10. Keeping things in moderation without going overboard.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Not too much

用法:

用來強調某件事物的程度或量不超過某個範圍,通常用於形容情感、行為或狀態的適度。

例句及翻譯:

例句 1:

你的擔心是不過於的,這只是正常的反應。

Your worries are not too much; it's just a normal reaction.

例句 2:

她的要求是不過於的,因為每個人都應該有自己的空間。

Her request is not too much, as everyone should have their own space.

例句 3:

這個計畫的預算是不過於的,完全在我們的預期範圍內。

The budget for this plan is not too much; it is completely within our expected range.

2:Moderate

用法:

用來描述某件事情的程度適中,既不過多也不過少,通常用於形容飲食、運動或行為的適度。

例句及翻譯:

例句 1:

這道菜的辣度是不過於的,適合大多數人的口味。

The spiciness of this dish is moderate, suitable for most people's taste.

例句 2:

他的運動量是不過於的,對健康有益。

His amount of exercise is moderate and beneficial for health.

例句 3:

這份報告的字數是不過於的,符合要求。

The word count of this report is moderate and meets the requirements.

3:Just right

用法:

用來形容某件事情的程度、量或質量恰到好處,既不過多也不過少,符合需求或期望。

例句及翻譯:

例句 1:

這種顏色的搭配是不過於的,讓整體效果看起來很協調。

The color combination is just right, making the overall effect look harmonious.

例句 2:

這部電影的長度是不過於的,讓觀眾不會感到無聊。

The length of this movie is just right, so the audience won't feel bored.

例句 3:

他對問題的解釋是不過於的,讓大家都能理解。

His explanation of the problem is just right, allowing everyone to understand.

4:Within limits

用法:

用來強調某件事情的範圍或程度在可接受的界限內,通常用於描述行為、需求或期望。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的開支是不過於的,完全在預算範圍內。

Our spending is within limits, completely within the budget.

例句 2:

他的要求是不過於的,合理且符合實際情況。

His demands are within limits, reasonable and in line with the actual situation.

例句 3:

這個工作量是不過於的,能夠在預定的時間內完成。

The workload is within limits, and it can be completed within the scheduled time.