「楚楚可憐」是一個成語,形容人的樣子清秀可愛,或是因遭遇不幸而顯得可憐、讓人心疼。這個成語通常用來描述一個人因為外貌、神情或處境而引起他人的同情和關注。
通常用來形容某人或某事物因為遭受不幸或困難而引起他人的同情。這個詞帶有一種強烈的情感色彩,常常用於描述那些處於艱難境遇中的人或事物,讓人感到悲傷和不忍。
例句 1:
那隻受傷的小鳥看起來真的很可憐。
That injured little bird looks really pitiful.
例句 2:
他因失業而變得可憐,讓人心疼。
He became pitiful after losing his job, which makes people feel sorry for him.
例句 3:
她的故事讓我感到非常可憐。
Her story made me feel very pitiful.
形容某人或某事物非常可愛,讓人喜愛或心生憐愛。這個詞通常用於描述小孩、動物或可愛的事物,強調其吸引力和迷人之處。雖然這個詞本身不帶有悲傷的意味,但在某些情況下,可以用來描述那些可愛卻又令人心疼的情境。
例句 1:
那隻小貓咪真的很可愛。
That little kitten is really adorable.
例句 2:
她的笑容讓她看起來更可愛。
Her smile makes her look even more adorable.
例句 3:
這個小孩的樣子實在太可愛了。
This child's look is just too adorable.
用來描述某人或某事物因其特質而讓人感到親切、喜愛。這個詞通常用於形容那些讓人感到溫暖和愉悅的特質,能夠引起他人的好感。雖然這個詞不一定帶有悲傷的意味,但在某些情況下,當可愛的特質與困境結合時,也可以表達出一種令人心疼的感覺。
例句 1:
他的幽默感讓他變得非常討人喜歡。
His sense of humor makes him very endearing.
例句 2:
她的善良和純真讓人感到親切。
Her kindness and innocence make her very endearing.
例句 3:
這部電影中的角色非常討人喜歡。
The characters in this movie are very endearing.
通常用來形容某人或某事物處於危險或需要保護的狀態。這個詞強調了脆弱性和需要照顧的情況,常用於描述那些因為生活環境或情感狀態而顯得無助或需要支持的人。
例句 1:
她在失去親人後顯得非常脆弱。
She appeared very vulnerable after losing her loved one.
例句 2:
小孩在陌生人面前常常顯得脆弱。
Children often seem vulnerable in front of strangers.
例句 3:
這些動物在自然環境中非常脆弱。
These animals are very vulnerable in their natural environment.