「流離」這個詞在中文中主要指的是流浪、漂泊、無家可歸的狀態。通常用來形容因為戰爭、災難或其他原因而失去家園的人,或是生活在不穩定環境中的人。這個詞也可以引申為心情上的不安定或情感上的漂浮不定。
通常指隨意地走動,沒有特定的目的地,可能是因為想要探索或尋找某些東西。在某些情況下,這個詞也可以用來形容心靈上的迷茫或不安。
例句 1:
他在城市裡漫無目的地流浪。
He wandered aimlessly in the city.
例句 2:
她喜歡在大自然中漫遊,尋找靈感。
She loves to wander in nature, looking for inspiration.
例句 3:
在思考問題時,我的思緒常常會流浪。
While thinking about the problem, my mind often wanders.
指隨著水流或風的力量而移動,通常是沒有明確方向的。這個詞也可以用來形容人在生活中缺乏目標或方向感。
例句 1:
小船在湖面上漂流。
The small boat drifted on the lake.
例句 2:
他的人生似乎在漂流,沒有明確的目標。
His life seems to be drifting without a clear goal.
例句 3:
隨著時間的推移,他的想法逐漸漂流。
Over time, his thoughts began to drift.
指在某個範圍內自由地走動,通常是探索或尋找某些東西。這個詞可以用來形容動物或人類在某個區域內的活動。
例句 1:
他們在森林中漫遊,享受大自然的美好。
They roamed in the forest, enjoying the beauty of nature.
例句 2:
這隻狗喜歡在公園裡四處遊蕩。
The dog loves to roam around the park.
例句 3:
她在城市裡漫遊,發現了許多隱藏的寶藏。
She roamed through the city and discovered many hidden gems.
通常用來描述因為戰爭、災難或其他原因而失去家園的人。這個詞強調了失去安全和穩定的狀態。
例句 1:
戰爭使數百萬人無家可歸,成為流離失所者。
The war left millions homeless and displaced.
例句 2:
許多流離失所的人需要緊急援助。
Many displaced people need urgent assistance.
例句 3:
政府正在努力幫助流離失所的家庭。
The government is working to assist displaced families.