無前開口的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「無前開口」這個詞在中文中通常用來形容一種狀態,表示沒有任何預先的準備或開場白,直接進入主題或問題的討論。這個詞語常用於會議、討論或演講中,表示不需要花時間在引入或開場,而是直接進入重點。

依照不同程度的英文解釋

  1. To start talking directly without any introduction.
  2. To jump right into the topic.
  3. To begin without any preliminary remarks.
  4. To get straight to the point without any opening.
  5. To address the main issue without any lead-in.
  6. To commence discussion without any introductory comments.
  7. To initiate dialogue without prefacing remarks.
  8. To launch into the subject matter directly.
  9. To engage in discourse without preliminary exposition.
  10. To cut straight to the chase without any foreword.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Straight to the point

用法:

用於描述直接進入主題或要點,沒有額外的引言或過渡。這種方式通常被認為是有效率的,特別是在時間有限的情況下。

例句及翻譯:

例句 1:

在會議中,他總是無前開口,讓討論迅速進入主題。

In meetings, he always goes straight to the point, allowing discussions to quickly get to the topic.

例句 2:

我們需要無前開口地討論這個計畫的關鍵問題。

We need to get straight to the point and discuss the key issues of this project.

例句 3:

這種無前開口的方式讓我們能更有效率地討論問題。

This straight-to-the-point approach allows us to discuss issues more efficiently.

2:No introduction

用法:

指在開始某個話題或討論時,沒有任何引言或背景說明。這通常用於需要迅速解決問題或做出決策的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

在這次簡報中,我們將無前開口,直接進入數據分析部分。

In this presentation, we will have no introduction and go directly into the data analysis section.

例句 2:

他們選擇無前開口,立即討論了最重要的議題。

They chose no introduction and immediately discussed the most important issues.

例句 3:

這種無前開口的方式讓每個人都能集中注意力在主要問題上。

This no-introduction method allows everyone to focus on the main issues.

3:Direct approach

用法:

描述一種直接的方式來處理事情,通常強調效率和明確性。這種方式在商業或專業環境中很常見。

例句及翻譯:

例句 1:

我們採取無前開口的直接方式來解決客戶的需求。

We take a direct approach to address the client's needs without any preamble.

例句 2:

這種無前開口的直接方式有助於快速找到解決方案。

This direct approach helps to quickly find solutions.

例句 3:

在這次會議中,我們將採取無前開口的直接方式來討論問題。

In this meeting, we will adopt a direct approach to discuss the issues.

4:Cut to the chase

用法:

這是一種口語表達,強調迅速進入重點,省略不必要的細節。常用於非正式的對話中。

例句及翻譯:

例句 1:

在談話中,他總是無前開口,喜歡直接切入重點。

In conversations, he always cuts to the chase and prefers to get straight to the point.

例句 2:

我們沒有時間浪費,所以讓我們無前開口,直接切入重點。

We don’t have time to waste, so let’s cut to the chase.

例句 3:

這種無前開口的方式讓我們能更快達成共識。

This cut-to-the-chase manner allows us to reach a consensus faster.