無理的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「無理的」這個詞在中文中主要用來形容某種行為或要求不合理、不合邏輯或不符合常理。它可以用來描述某人的要求過分,或某種情況不合情理。這個詞通常帶有負面情感,表示對某事的不滿或批評。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something that doesn't make sense.
  2. Something that is unfair or unreasonable.
  3. Something that is not logical.
  4. Something that is excessive or absurd.
  5. A request or situation that is unreasonable.
  6. A situation that lacks justification or reason.
  7. An action or demand that is irrational or unjustifiable.
  8. A claim or behavior that defies logic or fairness.
  9. A stance or demand that is devoid of rational basis.
  10. A proposition or expectation that is completely out of line.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Unreasonable

用法:

用來形容某種要求或期望超出了正常範圍,通常帶有強烈的負面評價。在日常生活中,當某人的期望過高或不切實際時,就會使用這個詞。這個詞常見於商業、法律或人際關係中,強調某一方的要求不符合公平或常理。

例句及翻譯:

例句 1:

他的要求對我們來說實在是無理的

His demands are truly unreasonable for us.

例句 2:

我們不能接受這樣無理的條件。

We cannot accept such unreasonable conditions.

例句 3:

她的期望對我來說太無理了。

Her expectations are too unreasonable for me.

2:Absurd

用法:

通常用來形容某事非常不合常理,甚至荒唐可笑。這個詞強調某種情況的極端不合理,常用於表達強烈的反感或批評。它可以用於描述不合理的情況、行為或想法,並且通常帶有諷刺意味。

例句及翻譯:

例句 1:

這個提議聽起來太無理了,根本不可能實現。

This proposal sounds so absurd that it is impossible to implement.

例句 2:

他的解釋讓人覺得非常無理。

His explanation seems very absurd.

例句 3:

這種無理的要求讓人無法接受。

Such an absurd demand is unacceptable.

3:Irrational

用法:

用來描述某種行為或想法缺乏理性或常識,通常指情感驅動的決策或行為。這個詞強調不理智的行為或想法,並且常用於心理學或行為科學的討論中。它可以用來描述人們在壓力或情緒影響下做出的不理性選擇。

例句及翻譯:

例句 1:

他的反應完全是無理的

His reaction is completely irrational.

例句 2:

這樣的行為對我來說是無理的

Such behavior is irrational to me.

例句 3:

在這種情況下,任何無理的決定都是不可取的。

In this situation, any irrational decision is undesirable.

4:Illogical

用法:

用來形容某種推理或行為不符合邏輯,通常指某個論點或觀點缺乏合理的支持。這個詞強調思維過程中的錯誤,並且常見於辯論或批評中。它可以用來描述不合邏輯的論述或不合理的結論。

例句及翻譯:

例句 1:

他的論點完全無理,沒有任何邏輯支持。

His argument is completely illogical and has no logical support.

例句 2:

這樣的推論是無理的

Such reasoning is illogical.

例句 3:

我覺得這個結論非常無理。

I find this conclusion to be very illogical.