畢露的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「畢露」這個詞在中文中主要用來形容某種特質或情感的完全展現或顯現。它可以指一個人的才能、特徵或情感等完全顯露出來,沒有任何隱藏或掩飾。這個詞常用於文學或藝術作品中,描述角色的內心感受或特質的明顯表現。

依照不同程度的英文解釋

  1. To show something completely.
  2. To make something clear.
  3. To reveal something fully.
  4. To display something without hiding.
  5. To express feelings or traits openly.
  6. To manifest characteristics or emotions clearly.
  7. To exhibit one's true self without reservation.
  8. To uncover or make evident aspects of oneself.
  9. To allow one's true nature or feelings to be seen without disguise.
  10. To fully reveal one's inner qualities or emotions.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Reveal

用法:

通常用於表示將某些隱藏的事物或情感展現出來,讓他人能夠看到或理解。這個詞在許多情境中都可以使用,包括文學、電影或日常對話中。當某個角色或情節的關鍵信息被揭示時,通常會使用這個詞。

例句及翻譯:

例句 1:

這本書的最後一章揭示了主角的真實身份。

The last chapter of the book reveals the protagonist's true identity.

例句 2:

他在會議上揭示了公司的未來計劃。

He revealed the company's future plans during the meeting.

例句 3:

這幅畫揭示了藝術家內心的掙扎。

The painting reveals the artist's inner struggles.

2:Expose

用法:

用於指將某些事物或情感暴露出來,通常帶有強烈的意味,暗示著某種隱藏的事物被顯露出來。這個詞常用於新聞報導、社會議題或個人故事中,強調揭露的過程或結果。

例句及翻譯:

例句 1:

這篇報導揭露了政府的腐敗行為。

The report exposed the government's corrupt practices.

例句 2:

她的故事揭露了社會不公的現實。

Her story exposes the realities of social injustice.

例句 3:

這部紀錄片揭露了環境問題的嚴重性。

The documentary exposes the severity of environmental issues.

3:Display

用法:

用來描述某種特質或情感的展現,通常是在某種情境下,讓人們能夠看到或感受到。這個詞可以用於藝術、表演或日常生活中,強調所展現內容的可見性。

例句及翻譯:

例句 1:

她在舞台上展示了她的才華。

She displayed her talent on stage.

例句 2:

這場展覽展示了當代藝術家的作品。

The exhibition displays the works of contemporary artists.

例句 3:

他們在比賽中展示了出色的團隊合作。

They displayed excellent teamwork during the competition.

4:Unmask

用法:

通常用於表示揭開某種偽裝或隱藏的事物,讓真相顯露出來。這個詞常用於描述揭示某人的真實身份或情感,特別是在戲劇或懸疑情節中。

例句及翻譯:

例句 1:

這部電影最終揭開了主角的真實身份。

The movie ultimately unmasked the protagonist's true identity.

例句 2:

她的行為揭示了她的真實意圖。

Her actions unmasked her true intentions.

例句 3:

這次調查揭開了隱藏在事件背後的真相。

The investigation unmasked the truth behind the events.