「笑場」這個詞在中文中通常指的是在不應該笑的場合或時刻,因為某些原因(如搞笑的情況、意外的事件等)而忍不住笑出來的情況。這個詞常用於形容演出、表演或正式場合中,因為某些突發情況而導致的笑聲。
通常用於表演或戲劇中,指演員在表演過程中失去角色的專注,因為某些原因而表現出真實的情感或反應。這可能是因為其他演員的搞笑行為或場面意外,使得演員無法繼續保持角色的形象。
例句 1:
在那場戲中,他因為搭檔的搞笑台詞而笑場,完全破了角色。
In that scene, he broke character because of his partner's funny line.
例句 2:
演員們在排練時經常會笑場,這樣會讓氣氛變得輕鬆。
The actors often break character during rehearsals, which lightens the mood.
例句 3:
她在演出中因為觀眾的反應而破了角色,這讓全場都笑了。
She broke character during the performance due to the audience's reaction, which made everyone laugh.
這個詞用來描述在壓力或緊張的情況下失去冷靜,可能導致不合時宜的反應或行為。在正式場合或重要的會議中,某人可能因為意外的事情而失去冷靜,表現出笑或其他情感。
例句 1:
在會議上,他因為同事的幽默發言而失去了冷靜。
During the meeting, he lost composure due to a colleague's humorous remark.
例句 2:
她在演講中因為觀眾的笑聲而失去冷靜,這讓她有些分心。
She lost composure during her speech because of the audience's laughter, which distracted her.
例句 3:
在正式的場合中,失去冷靜可能會讓人感到尷尬。
Losing composure in a formal setting can be quite embarrassing.
這個詞組用來描述在不適合的時間或情境中發生的笑聲,通常是因為某些意外的因素引起的。在正式的演出或會議中,這樣的笑聲可能會讓人感到驚訝或不安。
例句 1:
演講者的意外笑聲讓全場都感到驚訝。
The speaker's unexpected laughter surprised the entire audience.
例句 2:
會議中,某個突發的笑聲讓氣氛變得輕鬆。
An unexpected laugh during the meeting lightened the atmosphere.
例句 3:
在演出中,意外的笑聲讓演員們感到困惑。
During the performance, the unexpected laughter left the actors confused.
這個短語通常用來形容在不適當的時候或場合中笑出聲,這可能會讓周圍的人感到不舒服或困惑。這種情況經常發生在正式的場合或嚴肅的討論中。
例句 1:
在葬禮上笑出聲來被認為是失禮的,這樣的行為會讓人感到不安。
Laughing out of turn at a funeral is considered disrespectful and can make others uncomfortable.
例句 2:
他在討論嚴肅話題時笑出聲來,讓大家都感到驚訝。
He laughed out of turn while discussing a serious topic, surprising everyone.
例句 3:
在會議中,笑出聲可能會讓人覺得不專業。
Laughing out of turn in a meeting can come off as unprofessional.