「輕推」這個詞在中文裡主要指用輕微的力量或動作去推動某物。通常用於描述動作的輕柔程度,並且可以用於實際的物理推動,也可以用於比喻的情境,表示輕微的促進或推動某事的進展。
這個詞通常用於描述用手肘或手輕輕碰觸某人,以引起他們的注意或促使他們做某事。它可以用於社交情境中,例如提醒朋友注意某件事情,或在工作環境中輕輕提示同事。這個詞也可以用於比喻的意義,表示輕微的鼓勵或促進某種行動或變化。
例句 1:
她輕輕地用肘子輕推他,提醒他該發言了。
She nudged him gently with her elbow to remind him to speak.
例句 2:
我需要一點輕推來開始這個項目。
I need a little nudge to get this project started.
例句 3:
他向我輕推了一下,讓我注意到那個問題。
He gave me a nudge to make me aware of the issue.
這是指用輕微的力量去推動某物,通常用於描述物理上的動作。這個表達可以用於各種情境,例如在運動中輕輕推動球,或在日常生活中輕推門以進入某個空間。它也可以用於比喻,表示輕微的促進或推動某個計劃或想法。
例句 1:
他輕輕推開門進入房間。
He pushed the door lightly to enter the room.
例句 2:
她輕輕推著椅子,讓它更靠近桌子。
She pushed the chair lightly to bring it closer to the table.
例句 3:
我們需要輕推這個計劃,讓它更快啟動。
We need to push this plan lightly to get it started faster.
這個詞組用於描述一種輕柔的推動,通常是為了促進某種行動或變化。它可以用於實際的物理推動,也可以用於比喻的情境,表示對某人或某事的輕微鼓勵。這個表達強調了推動的柔和性,通常不會造成任何傷害或不適。
例句 1:
她給了他一個輕柔的推動,讓他開始行動。
She gave him a gentle push to get him started.
例句 2:
這本書是對我思考的輕柔推動。
This book was a gentle push for my thinking.
例句 3:
如果你需要,我可以給你一個輕柔的推動來實現你的目標。
If you need it, I can give you a gentle push to achieve your goals.
這個表達通常用於描述一種輕微的推動,強調推動的柔和性和不具侵略性。它可以用於物理行為,也可以用於比喻,表示對某個想法或行動的輕微促進。這種推動通常是為了讓某事自然發生,而不是強迫。
例句 1:
他對這個提案給予了軟推動,讓團隊考慮一下。
He gave a soft push to the proposal to make the team consider it.
例句 2:
她對孩子的學習進行了輕柔的推動,讓他更有興趣。
She gave a soft push to the child's learning to make him more interested.
例句 3:
這個建議是一個軟推動,讓我們重新考慮我們的計劃。
This suggestion is a soft push for us to reconsider our plans.