重走的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「重走」這個詞在中文中主要指的是再次走過某條路徑或重複某個過程。通常用於表示回到之前的地方或重新經歷某個事件或情況。它可以用於實際的行走,也可以用於比喻性的表達,如重複某個步驟或過程。

依照不同程度的英文解釋

  1. To walk the same way again.
  2. To go back on the same path.
  3. To retrace one's steps.
  4. To walk again along the same route.
  5. To revisit a place by walking the same path.
  6. To repeat a journey or process.
  7. To go over the same route once more.
  8. To follow the same course again.
  9. To navigate the same pathway again, often for clarity or reflection.
  10. To re-experience a journey or process by walking it again.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Rewalk

用法:

這個詞通常用於描述再次走過某條特定的路徑或路線。它可能是在實際的步行旅行中,或者在比喻意義上,如重複某個經歷或過程。

例句及翻譯:

例句 1:

我們決定重走那條美麗的步道。

We decided to rewalk that beautiful trail.

例句 2:

他對於重走那段路有些猶豫。

He was hesitant about rewalking that path.

例句 3:

重走這條路讓我回憶起許多美好的時光。

Rewalking this path brings back many wonderful memories.

2:Retrace

用法:

通常用於描述回顧或重新經歷某個過程,特別是在需要回到某個起點的情況下。這個詞可以用於實際的行走,也可以用於比喻性地回顧某個事件或經歷。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要重新追溯我們的步伐來找到失物。

We need to retrace our steps to find the lost item.

例句 2:

她重新追溯自己的決策過程以了解錯誤。

She retraced her decision-making process to understand the mistake.

例句 3:

在調查中,警方重新追溯嫌疑人的行蹤。

In the investigation, the police retraced the suspect's movements.

3:Revisit

用法:

這個詞通常用於描述再次造訪某個地方或重複某個經歷,無論是實際的還是比喻的。它可以用於表達對某個地方的懷念或需要重新檢視某個情況。

例句及翻譯:

例句 1:

我想再次造訪我童年時住的地方。

I want to revisit the place where I lived during my childhood.

例句 2:

這部電影值得再次觀看。

This movie is worth revisiting.

例句 3:

我們應該重新檢視這個問題以找到解決方案。

We should revisit this issue to find a solution.

4:Go back

用法:

這個詞組通常用於描述回到之前的地方或重複某個步驟。它可以用於實際的行走,也可以用於比喻性的表達,如重複某個過程或回到某個情況。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要回去看看之前的記錄。

We need to go back and check the previous records.

例句 2:

他想回去重走那段美好的回憶。

He wants to go back and relive those wonderful memories.

例句 3:

如果你迷路了,最好回去找原路。

If you're lost, it's best to go back to where you came from.