黑雲密布的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「黑雲密布」這個成語用來形容天色陰暗,雲層厚重,通常預示著將要下雨或天氣變壞。這個成語也可以比喻事情的情況不妙、困難重重或不祥的預兆。

依照不同程度的英文解釋

  1. Dark clouds are covering the sky.
  2. The sky is very cloudy and dark.
  3. Many dark clouds are in the sky.
  4. The sky is filled with dark clouds, suggesting bad weather.
  5. The sky is overcast with thick, dark clouds.
  6. A situation where the atmosphere is foreboding due to dark clouds.
  7. A visual indication of impending storms or trouble ahead.
  8. A metaphorical expression indicating a gloomy or troubling situation.
  9. A vivid description of an ominous atmosphere, often suggesting bad news.
  10. A phrase that evokes a sense of foreboding or impending difficulties.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Overcast

用法:

用來描述天氣情況,表示天空被雲層覆蓋,沒有陽光。這種情況通常會讓人感到沉悶,並且可能會預示著降雨。

例句及翻譯:

例句 1:

今天的天氣是陰雲密布,可能會下雨。

Today's weather is overcast, and it might rain.

例句 2:

整個星期都在陰雲密布的天氣中度過。

We spent the whole week under overcast skies.

例句 3:

這個城市的冬天經常是陰雲密布的。

The winters in this city are often overcast.

2:Gloomy

用法:

通常用來形容陰暗、憂鬱的氣氛或情緒,可能指天氣或人的心情。這個詞語可以用來描述一個令人沮喪或不快的情境。

例句及翻譯:

例句 1:

外面天氣陰沉,讓人感到心情也變得陰鬱。

The gloomy weather outside makes me feel down.

例句 2:

他的表情很陰鬱,似乎有什麼煩惱。

His expression was gloomy, as if he had some worries.

例句 3:

這個地方的裝潢讓人感到陰鬱。

The decor of this place gives a gloomy feeling.

3:Dark clouds

用法:

用來形容天氣中出現的厚重雲層,通常預示著即將來臨的風暴或壞天氣。這個詞語也可以比喻不好的情況或困難。

例句及翻譯:

例句 1:

天上出現了黑雲,似乎要下大雨了。

Dark clouds appeared in the sky, indicating heavy rain.

例句 2:

他們的計劃遭遇了黑雲,讓人無法樂觀。

Their plans faced dark clouds, making it hard to be optimistic.

例句 3:

黑雲在天空中聚集,讓人感到不安。

Dark clouds gathered in the sky, creating a sense of unease.

4:Thunderstorm

用法:

指一種天氣現象,通常伴隨著雷聲和大雨,預示著天氣的劇變。這個詞語可以用來形容非常不穩定和危險的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

預報顯示今晚會有雷陣雨。

The forecast says there will be a thunderstorm tonight.

例句 2:

他們在雷陣雨中被困在了車裡。

They were stuck in the car during the thunderstorm.

例句 3:

雷陣雨來臨時,最好待在室內。

It's best to stay indoors when a thunderstorm hits.