「anguish」這個詞在中文中通常翻譯為「痛苦」或「苦悶」。它指的是極度的身心痛苦或焦慮,通常伴隨著強烈的情感反應。這種痛苦可能是由於失去、悲傷、恐懼或其他重大壓力源造成的。在文學和心理學中,anguish經常用來描述深層的情感困擾或心理上的掙扎。
指的是經歷痛苦或不幸的狀態,通常與身體或心理的痛苦有關。這個詞可以用來描述由疾病、悲傷或其他困擾引起的持續不適。在日常對話中,人們經常會提到因為某些事件或情況而感到的痛苦。
例句 1:
他的病使他經歷了長時間的痛苦。
His illness has caused him prolonged suffering.
例句 2:
她的心情因朋友的離去而感到痛苦。
She felt suffering due to the departure of her friend.
例句 3:
很多人因為戰爭而經歷了巨大的痛苦。
Many people have experienced great suffering due to war.
通常指由於情感或身體狀況引起的痛苦或焦慮。這個詞可以用於描述人們在面對困難或挑戰時的心理狀態,並且常常與需要幫助或支持的情況相關聯。
例句 1:
她在失去寵物後感到非常痛苦。
She felt great distress after losing her pet.
例句 2:
這個消息讓他非常痛苦。
The news caused him a lot of distress.
例句 3:
在危機情況下,人們經常會感到痛苦。
People often feel distress in crisis situations.
可以指身體的疼痛或情感上的痛苦,這是一個非常普遍的詞彙。它可以用來描述由於受傷、疾病或情感損失而引起的各種痛苦感受。
例句 1:
她的心臟病使她感受到巨大的痛苦。
Her heart condition causes her great pain.
例句 2:
他在分手後經歷了情感上的痛苦。
He experienced emotional pain after the breakup.
例句 3:
這種疼痛讓他無法正常工作。
The pain prevented him from working normally.
通常用來描述極端的身體或情感痛苦,這個詞強調痛苦的強度和持續時間。它常用於文學或強烈的情感表達中。
例句 1:
他在手術後經歷了極大的痛苦。
He experienced great agony after the surgery.
例句 2:
她在失去家人後感到無法忍受的痛苦。
She felt unbearable agony after losing her family.
例句 3:
這部電影描繪了戰爭帶來的痛苦。
The movie depicted the agony caused by war.