bypass的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「bypass」這個詞在中文中主要指的是繞過或避開某個障礙、問題或過程。通常用於交通、醫療或技術等領域。例如: 1. 在交通上,繞過某個繁忙的路段。 2. 在醫療上,指繞過受阻的血管進行手術。 3. 在技術上,指繞過某個安全系統或防火牆。

依照不同程度的英文解釋

  1. To go around something.
  2. To avoid a problem.
  3. To take a different route.
  4. To circumvent an obstacle.
  5. To find a way around a restriction.
  6. To avoid a limitation or barrier.
  7. To navigate around a blockage or issue.
  8. To bypass a system or procedure.
  9. To evade a constraint or regulation.
  10. To sidestep a challenge or limitation.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Circumvent

用法:

通常指找到一種方法來避開某種限制或障礙,通常在法律或規則的範疇內。這個詞常用於描述避免遵守某些規定或要求的情況,可能帶有負面的含義。

例句及翻譯:

例句 1:

他試圖繞過規則來達成他的目標。

He tried to circumvent the rules to achieve his goal.

例句 2:

這項法律的漏洞使得企業能夠繞過稅務責任。

The loophole in the law allows companies to circumvent tax obligations.

例句 3:

她找到了一種方法來繞過這個技術限制。

She found a way to circumvent the technical limitation.

2:Avoid

用法:

用於描述避開某個情況或問題,通常是出於預防或保護的目的。這個詞在日常生活中使用頻繁,無論是避免危險、避免麻煩,還是避免不愉快的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

我們應該避免在高峰時段開車。

We should avoid driving during peak hours.

例句 2:

她試著避免與那些令人不快的人交往。

She tries to avoid associating with unpleasant people.

例句 3:

為了安全,我們需要避免這個危險區域。

For safety, we need to avoid this hazardous area.

3:Elude

用法:

通常用於描述逃避或躲避某種追捕或檢查,可能是物理上的或概念上的。這個詞常用於表達某人或某事的難以捉摸或理解。

例句及翻譯:

例句 1:

他成功地逃避了警方的追捕。

He successfully eluded the police chase.

例句 2:

這個問題一直讓我困惑,難以理解。

This issue has eluded my understanding.

例句 3:

她的計劃似乎總是能夠避開所有的檢查。

Her plans always seem to elude all scrutiny.

4:Detour

用法:

通常指在旅行或行程中繞道而行,因為原本的路線被封閉或有其他障礙。這個詞在交通和旅行中非常常見,也可以用於比喻意義上,表示在某個計畫中改變方向或策略。

例句及翻譯:

例句 1:

由於施工,我們不得不繞道而行。

We had to take a detour due to construction.

例句 2:

他們的計畫因為某些原因而有所繞行。

Their plans took a detour for some reasons.

例句 3:

這條路的繞行讓我們延遲了幾個小時。

The detour on this road delayed us for several hours.