「drop」這個詞在中文裡有多種意思,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 掉落:指物體不小心掉下來或放下去。例如:「他不小心把球掉了。」 下降:指數量、水平或價值的減少。例如:「股市又一次下跌。」 放棄:指停止某個行動或計畫。例如:「她決定放棄這個計畫。」 投放:指將某物放入某個地方或交給某人。例如:「他把信放進郵箱裡。」 總體來說,「drop」這個詞可以指代物體的掉落、數量的減少、放棄某個計畫或將某物放到特定位置。根據具體情境,它的含義可以有所不同。
用於描述物體不小心掉落或放下的行為,通常暗示一種突然性或意外性。在日常生活中,這個詞可以用來描述任何物品從手中滑落或放置在某個地方的情況。它也可以用來形容數量或程度的減少,這在商業或數據分析中經常出現。
例句 1:
他不小心把杯子掉到地上。
He accidentally dropped the cup on the floor.
例句 2:
這個產品的銷售量最近下降了。
The sales of this product have dropped recently.
例句 3:
請不要把這些文件掉在地上。
Please do not drop these documents on the floor.
通常用來描述物體因重力作用而向下移動的過程。這個詞在日常對話中經常用來形容某物掉落或失去平衡的情況,並且可以用於比喻的方式描述情感或狀況的變化,例如失敗或衰退。
例句 1:
這顆蘋果從樹上掉下來了。
The apple fell from the tree.
例句 2:
他的成績在這次考試中下降了。
His grades fell in this exam.
例句 3:
小心,不要讓它掉下來!
Be careful, don’t let it fall!
常用於描述數量、程度或強度的減少,通常用於數據、統計或經濟情況的分析。這個詞可以用於各種情境中,例如人口減少、價格下降或健康狀況的變差。
例句 1:
這個城市的犯罪率在過去幾年中有所下降。
The crime rate in this city has decreased over the past few years.
例句 2:
我們需要減少浪費,保護環境。
We need to decrease waste to protect the environment.
例句 3:
這項政策導致了失業率的下降。
This policy has led to a decrease in unemployment rates.
通常用於描述將某物放開或釋放的行為,這可以是物理上的放開,也可以是情感上的釋放。在商業或法律上下文中,release 也可以指正式的發布或發佈,例如新產品的推出或公告的發布。
例句 1:
他釋放了手中的氣球。
He released the balloon from his hand.
例句 2:
新專輯將於下個月發布。
The new album will be released next month.
例句 3:
她終於釋放了自己的情感。
She finally released her emotions.