「engagement」這個詞在中文中主要指的是參與、訂婚或約定等含義,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 1. 參與或投入:這是指某人對某個活動、工作或社群的積極參與。例如:「他對這個項目的參與非常積極。」 2. 訂婚:在個人關係中,這是指兩人之間的承諾,通常會在未來結婚。例如:「他們的訂婚派對非常盛大。」 3. 約定或安排:這是指某種預定的會議或活動。例如:「我們有一個會議的約定。」 總體來說,「engagement」可以指代多種參與或承諾的情境,根據具體的上下文,它可以是社會活動、個人關係或商業約定。
用於描述個體或團體在某個活動、事件或過程中的參與。這個詞通常強調那些主動參與的人,無論是社會活動、會議、研討會或其他類型的活動。在教育、商業或社區活動中,參與被視為非常重要,因為它能夠促進互動和合作。
例句 1:
學生們在這個項目中的參與非常重要。
The students' participation in this project is very important.
例句 2:
我們鼓勵所有員工參加這次會議。
We encourage all employees to participate in this meeting.
例句 3:
社區活動的參與度很高,大家都很積極。
The participation in the community event was high, and everyone was very active.
通常用於描述對某個目標、計劃或關係的承諾。這個詞強調個人或團體在某個事情上所付出的努力和時間。在商業環境中,這可能指對某個項目的承諾或對客戶的服務承諾。在個人關係中,承諾通常與長期的關係或婚姻有關。
例句 1:
他對這個項目的承諾讓人印象深刻。
His commitment to this project is impressive.
例句 2:
她在這段關係中表現出極大的承諾。
She shows great commitment in this relationship.
例句 3:
公司對可持續發展的承諾是值得讚揚的。
The company's commitment to sustainability is commendable.
通常用於描述與某個活動或事件的參與,特別是在商業或社交環境中。這個詞強調與他人的互動和參與度,特別是在社交媒體或公共活動中。企業常常會衡量客戶的參與度,以評估市場活動的效果。
例句 1:
這次活動的參與度非常高。
The engagement for this event was very high.
例句 2:
我們需要提高社交媒體上的用戶參與度。
We need to increase user engagement on social media.
例句 3:
這個品牌的顧客參與度令人印象深刻。
The customer engagement for this brand is impressive.
用於描述預定的會議或約定,通常涉及時間和地點的安排。這個詞在商業和醫療環境中非常常見,表示某個特定的時間和地點進行的約會或會議。它也可以用於描述某個職位的任命或安排。
例句 1:
我有一個醫生的約定,不能遲到了。
I have a doctor's appointment and can't be late.
例句 2:
我們需要安排一個會議的約定來討論這個問題。
We need to set up an appointment for a meeting to discuss this issue.
例句 3:
他的任命將在下週正式宣布。
His appointment will be officially announced next week.