refreshment的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「refreshment」這個詞在中文中通常指的是小吃或飲料,尤其是在會議、活動或休息時提供的食物和飲品。它可以是指提供給人們以恢復精力的食物和飲料,也可以指在某種社交場合中享用的輕食或飲品。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something to eat or drink that makes you feel better.
  2. A snack or drink to help you feel more awake.
  3. Light food or beverages served during breaks.
  4. Food and drinks provided for enjoyment or energy.
  5. Light refreshments served at gatherings or events.
  6. Edibles and beverages designed to rejuvenate or refresh individuals.
  7. Culinary items offered to restore energy during social or formal occasions.
  8. Light snacks and beverages typically served at events or meetings.
  9. Items served to enhance comfort and energy levels during social interactions.
  10. Food and drinks provided to uplift spirits and provide energy during breaks.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Snack

用法:

指的是輕食,通常在正餐之間吃的食物。這些食物通常不會太重,目的是為了提供能量或滿足小餓。常見的輕食包括水果、堅果、餅乾等。

例句及翻譯:

例句 1:

我喜歡在下午喝茶時吃小點心。

I enjoy having a snack with tea in the afternoon.

例句 2:

她帶了一些健康的小吃來分享。

She brought some healthy snacks to share.

例句 3:

這個派對上有很多美味的小吃。

There are many delicious snacks at this party.

2:Beverage

用法:

這個詞通常用來指代各種飲料,包括水、果汁、咖啡、茶等。在正式場合,這個詞經常用來描述提供給客人的飲品。

例句及翻譯:

例句 1:

請問你想喝什麼飲料?

What beverage would you like to drink?

例句 2:

會議上提供了各種飲料。

A variety of beverages were provided at the meeting.

例句 3:

他們提供了無酒精的飲料選擇。

They offered non-alcoholic beverage options.

3:Light meal

用法:

通常指的是一頓不太豐盛的餐點,可能是午餐或晚餐前的輕食。這類餐點通常比較簡單,容易消化,適合在休息時享用。

例句及翻譯:

例句 1:

我們可以在會議後吃一頓輕餐。

We can have a light meal after the meeting.

例句 2:

這家餐廳提供各種輕食選擇。

This restaurant offers a variety of light meal options.

例句 3:

他們在派對上提供了輕餐和飲料。

They served light meals and beverages at the party.

4:Food and drink

用法:

這是一個廣泛的術語,用來描述所有類型的食物和飲品。通常在聚會、活動或社交場合中使用,指的是提供給客人的所有食物和飲料。

例句及翻譯:

例句 1:

這個活動有豐富的食物和飲料。

The event has a rich variety of food and drink.

例句 2:

我們需要準備食物和飲料以款待來賓。

We need to prepare food and drink to host the guests.

例句 3:

在會議上,食物和飲料的供應是必須的。

Providing food and drink at the meeting is essential.