「七十元」是指金額為七十元的貨幣單位,通常用於表示價格、費用或金錢的數量。在台灣,元是新台幣的基本單位,常用於日常交易、購物、支付等情境。
用於描述價格或金額,通常在購物或交易時使用。這是口語中常見的表達方式,特別是在非正式的情境中。
例句 1:
這件衣服的價格是七十元。
The price of this shirt is seventy dollars.
例句 2:
我需要付七十元的入場費。
I need to pay seventy dollars for the entrance fee.
例句 3:
這本書的售價是七十元。
The selling price of this book is seventy dollars.
在正式的商業或金融文件中,常用這種方式來表示金額,特別是在發票或收據上。NTD 是新台幣的縮寫,這種用法在台灣的商業環境中非常普遍。
例句 1:
這項服務的費用是70元NTD。
The cost of this service is 70 NTD.
例句 2:
我在超市花了70元NTD。
I spent 70 NTD at the supermarket.
例句 3:
這個產品的價格標示為70元NTD。
The price of this product is marked as 70 NTD.
這是一種非正式的說法,用於口語交流中,尤其是在年輕人或非正式場合中,來表示金額。這種用法通常給人一種輕鬆的感覺。
例句 1:
我花了70元去看電影。
I spent 70 bucks to watch a movie.
例句 2:
他說這雙鞋子要70元。
He said those shoes cost 70 bucks.
例句 3:
我們的晚餐花了70元。
Our dinner cost 70 bucks.
這是一種較為正式的表達方式,通常用於金融或會計報告中,以清楚地表達金額。這種用法在正式的商業交流中較為常見。
例句 1:
這筆交易的金額為七十元。
The amount of this transaction is seventy units of currency.
例句 2:
報告中指出,這項支出為七十元。
The report states that the expenditure is seventy units of currency.
例句 3:
我們的預算中包括了七十元的開支。
Our budget includes an expenditure of seventy units of currency.