「事务」這個詞在中文裡通常指的是某種具體的事務、事情或工作,可以是日常生活中的各種活動、任務或業務。它可以涵蓋從個人的日常事務到商業或行政上的各種工作。根據上下文,它可以指代需要處理的事項、事件或工作,通常帶有一定的正式性。
通常指複雜或重要的情況或事件,可能涉及多方的利益或關係。在商業或政治領域,affair 可能指代某個特定的事件或事務,如商業交易或外交事務。日常生活中,affair 也可以指個人生活中的一些重要事件或事務。
例句 1:
這是一個非常重要的國際事務。
This is a very important international affair.
例句 2:
他們正在處理一個複雜的商業事務。
They are dealing with a complex business affair.
例句 3:
這場婚禮是他們生活中的一個重大事務。
This wedding is a significant affair in their lives.
常用於指某個具體的事情或問題,通常是需要關注或解決的事物。在法律或商業環境中,matter 可以指案件或業務的具體事項。在日常對話中,人們也會用 matter 來指代需要討論的話題或情況。
例句 1:
我們需要討論這個重要的事宜。
We need to discuss this important matter.
例句 2:
這個問題是一個棘手的事宜。
This issue is a tricky matter.
例句 3:
他對這件事的看法很重要。
His opinion on this matter is very important.
通常指商業活動或事務,涉及交易、合作或經濟活動。在職場上,business 也可以指某個部門或公司的運營事務。人們在談論工作時,經常會提到 business,表示與工作相關的各種活動或責任。
例句 1:
他們的業務正在迅速增長。
Their business is growing rapidly.
例句 2:
這家公司專注於提供客戶服務的業務。
This company focuses on customer service business.
例句 3:
我們需要處理一些業務上的問題。
We need to handle some business-related issues.
通常指特定的工作或任務,通常需要完成的具體行動。在工作環境中,task 常用來指代分配給員工的具體工作。在學校裡,學生也會有各種作業或任務需要完成。
例句 1:
這是一個艱巨的任務。
This is a challenging task.
例句 2:
他們分配給我一個新的工作任務。
They assigned me a new task.
例句 3:
我們需要在截止日期之前完成這個任務。
We need to complete this task before the deadline.