「嚷叫」這個詞在中文裡主要指用高聲或大聲的方式喊叫或呼喊,通常帶有情緒激動或急迫的意味。嚷叫可以用來表達不滿、驚訝、呼喚或警告等情緒。這個詞在口語中常見,特別是在形容某種強烈的情感表達或喧鬧的情境時。
表示用力或高聲喊叫,通常是為了引起他人的注意或表達情緒。在日常生活中,人們可能因為興奮、驚訝或生氣而大聲喊叫。這個詞在某些情況下也可以用於比喻,表示強烈的情感或意見表達。
例句 1:
他在比賽中大聲嚷叫以支持他的隊伍。
He shouted loudly to support his team during the match.
例句 2:
她看到朋友時不由自主地嚷叫。
She couldn't help but shout when she saw her friend.
例句 3:
請不要在圖書館裡大聲嚷叫。
Please do not shout loudly in the library.
與 shout 類似,通常表示用大聲或尖叫的方式表達情感,通常帶有急迫或緊張的意味。這個詞常用於描述生氣、驚嚇或興奮的情況。它可以用於日常對話中,特別是在描述情緒激動的時刻。
例句 1:
他因為失去了比賽而大聲嚷叫。
He yelled loudly because he lost the game.
例句 2:
她在派對上興奮得嚷叫。
She yelled in excitement at the party.
例句 3:
不要在家裡大聲嚷叫,會吵到鄰居。
Don't yell at home, it will disturb the neighbors.
通常用於表示因恐懼、驚訝或強烈情感而發出的尖叫聲,常帶有緊急或驚慌的意味。這個詞在描述情緒非常高漲的情況時使用,尤其是在危險或意外的情境中。
例句 1:
她因為看到蛇而尖叫。
She screamed when she saw the snake.
例句 2:
小孩們在遊樂場裡興奮地尖叫。
The kids screamed with excitement at the playground.
例句 3:
他在電影裡嚇得尖叫。
He screamed in fear during the movie.
這是一個口語化的詞,通常用來表示大聲叫喊或喊叫,通常是為了引起注意或表達情感。這個詞常用於非正式的場合,可能帶有友好的或輕鬆的語氣。
例句 1:
他在街上大聲嚷叫以吸引路人的注意。
He hollered in the street to attract the attention of passersby.
例句 2:
她在派對上高聲嚷叫,讓大家都注意到她。
She hollered at the party to get everyone's attention.
例句 3:
如果你需要幫助,就大聲嚷叫!
If you need help, just holler!