「外邦」這個詞在中文中主要指的是外國或外族,通常用來描述與自己國家或民族不同的國家或民族。這個詞在歷史上用於區分內部和外部的文化或社會,有時帶有一種距離感或排外的意味。在古代文獻中,外邦常用來指稱與中國不同的國家或民族。
指的是與自己國家不同的國家,通常用於形容文化、法律、政治體系等方面的差異。這個詞常用於旅行、貿易或國際關係的討論中。
例句 1:
我計劃明年去外國旅遊。
I plan to travel to a foreign country next year.
例句 2:
他在外國學習了幾年,對當地文化有了深刻的理解。
He studied in a foreign country for several years and gained a deep understanding of the local culture.
例句 3:
外國的法律制度與我們的截然不同。
The legal systems in foreign countries are completely different from ours.
用於描述在某個特定環境或情境中被視為外來者的國家。這個詞通常帶有一種排外或不屬於的感覺,常見於國際政治或社會討論中。
例句 1:
在這次會議上,外國參與者被視為外來國家。
The foreign participants were regarded as outsider nations at the conference.
例句 2:
這個外來國家的文化對我們的影響深遠。
The culture of this outsider nation has a profound impact on us.
例句 3:
我們需要了解外來國家的需求,才能更好地合作。
We need to understand the needs of outsider nations to collaborate better.
用來形容不熟悉或不同於自己國家的地方,通常帶有某種神秘或異國情調的感覺。這個詞可能用於文學、旅行或冒險故事中。
例句 1:
在這個陌生的土地上,我感到既興奮又緊張。
In this strange land, I feel both excited and nervous.
例句 2:
他在陌生的土地上尋找新的機會。
He is seeking new opportunities in a strange land.
例句 3:
這本書講述了在陌生土地上的冒險故事。
This book tells the adventure stories set in a strange land.
指的是與自己國家完全不同的國家,通常用於形容文化、政治或社會結構的巨大差異。這個詞強調了與自己國家的距離感和陌生感。
例句 1:
他在這個外來國家感到自己像個外星人。
He feels like an alien in this foreign state.
例句 2:
這個外來國的制度與我們的截然不同。
The system in this alien state is completely different from ours.
例句 3:
在這個外來國家生活的經歷讓我學到了很多。
Living in this alien state has taught me a lot.