所定義的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「所定義」這個詞組由「所」和「定義」兩部分組成,可以理解為某個事物的定義或描述。它通常用於說明某個概念、名詞或術語的具體意義或範疇。在學術、法律及專業領域中,所定義的內容往往是用來確保所有人對某個術語或概念有一致的理解。

依照不同程度的英文解釋

  1. What something means.
  2. A clear explanation of a term.
  3. A description of something.
  4. The meaning of a specific term.
  5. An explanation that clarifies a concept.
  6. A formal statement of the meaning of a term.
  7. A precise explanation of a term's meaning.
  8. An authoritative explanation of a term.
  9. A detailed and formal specification of a term.
  10. A formal description that outlines the meaning of a term.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Defined

用法:

用於表達某個詞語、概念或事物的具體意義,通常在字典或學術文章中出現。定義通常是正式的,並且提供清晰的解釋,以便讓讀者或聽眾理解其含義。

例句及翻譯:

例句 1:

這個詞在字典中被清楚地定義。

This word is clearly defined in the dictionary.

例句 2:

法律文件中對該術語的定義至關重要。

The definition of the term in the legal document is crucial.

例句 3:

他們在會議上對這個概念進行了詳細的定義。

They provided a detailed definition of the concept during the meeting.

2:Described

用法:

用於指代對某個事物或概念的描述,通常是較為口語化的表達。描述可以是詳細的,也可以是簡單的,根據情境而定。

例句及翻譯:

例句 1:

這篇文章詳細描述了該理論的背景。

The article describes the background of the theory in detail.

例句 2:

她對那個角色的描述非常生動。

Her description of the character was very vivid.

例句 3:

我們需要更清楚地描述這個問題。

We need to describe this issue more clearly.

3:Specified

用法:

用於表示某個特定的定義或條件,通常在技術或法律文件中出現。它強調了對某個術語或條件的明確要求或說明。

例句及翻譯:

例句 1:

所有的要求都在合約中明確規定。

All requirements are specified in the contract.

例句 2:

這些條款在協議中被明確列出。

These terms are specified in the agreement.

例句 3:

他們在報告中指定了研究的範圍。

They specified the scope of the research in the report.

4:Characterized

用法:

用於描述某個事物的特徵或性質,通常用於科學或技術的語境中。它強調了某個事物的獨特性或特徵。

例句及翻譯:

例句 1:

這種材料的特性被清楚地描述和界定。

The characteristics of this material are clearly described and defined.

例句 2:

這個現象的特徵在研究中得到了詳細的說明。

The characteristics of this phenomenon were detailed in the study.

例句 3:

他的工作風格被認為是創新和有效的。

His working style is characterized as innovative and effective.