「民本」這個詞在中文中主要指的是以人民的利益和需求為中心的思想或政策。這個概念強調政府或社會的運作應該以人民的福祉為根本出發點,重視民眾的意見和需求。民本主義在政治上通常與民主、社會正義和人權相連結,主張政府應該為人民服務,並且在決策過程中充分考慮到人民的聲音。這個詞在台灣的政治和社會討論中經常出現,特別是在涉及政策制定和社會改革的議題上。
這個詞強調在制定政策或服務時,應該將人民的需求和利益放在首位。這種觀念在企業管理、社會服務及政府政策中都非常重要,因為它促進了更好的服務質量和滿意度。
例句 1:
我們的計畫必須是以民眾為導向的。
Our plan must be people-oriented.
例句 2:
這家公司的服務理念是以客戶為中心。
The company's service philosophy is customer-oriented.
例句 3:
以民眾需求為導向的政策能夠更好地解決社會問題。
People-oriented policies can better address social issues.
這個詞指的是為了促進社會整體利益而進行的各種活動和政策。公共福利通常關注教育、醫療、環境保護等領域,目的是提升社會的整體生活品質。
例句 1:
政府應該優先考慮公共福利。
The government should prioritize public welfare.
例句 2:
這項計畫的目的是改善社區的公共福利。
The purpose of this program is to improve the public welfare of the community.
例句 3:
公共福利政策有助於減少社會不平等。
Public welfare policies help reduce social inequality.
這個詞強調在政策制定和執行過程中,應該充分考慮到市民的需求和反饋。這種方法有助於提升政府的透明度和問責性。
例句 1:
我們需要一個以市民為中心的政府。
We need a citizen-centric government.
例句 2:
市民中心的政策能夠有效促進社會參與。
Citizen-centric policies can effectively promote social engagement.
例句 3:
這項計畫以市民的需求為核心。
This project is centered around the needs of the citizens.
這個詞通常用於設計和政策領域,強調在創建產品或服務時,應該考慮到使用者的需求和體驗。這種方法不僅提高了使用者滿意度,還促進了更好的社會效果。
例句 1:
我們的設計必須是以人為本的。
Our design must be human-centered.
例句 2:
人本的政策能夠更好地滿足民眾的需求。
Human-centered policies can better meet the needs of the public.
例句 3:
在開發新服務時,必須採用以人為本的方法。
A human-centered approach must be adopted when developing new services.