深情厚意的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「深情厚意」這個詞語用來形容對某人或某事懷有深厚而真摯的情感,通常表現為關懷、愛護或珍惜。這個詞語常用來形容親密的情感關係,比如親情、友情或愛情,也可以用來描述對某種文化、事物或理念的深切熱愛。

依照不同程度的英文解釋

  1. Strong feelings for someone.
  2. Deep love or care.
  3. A strong emotional connection.
  4. Profound affection and warmth.
  5. Genuine and heartfelt emotions.
  6. A deep and sincere emotional bond.
  7. Intense feelings of love and attachment.
  8. A heartfelt and profound emotional connection.
  9. An intense and deep-seated affection or fondness.
  10. A rich and profound emotional attachment.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Deep affection

用法:

通常用來描述對某人的強烈喜愛或情感,這種情感可能來自於長時間的相處或共同的經歷。深厚的情感往往伴隨著強烈的關懷和支持,表現出來的是對對方的珍惜和重視。

例句及翻譯:

例句 1:

他對家人的深情厚意讓人感動。

His deep affection for his family is touching.

例句 2:

她對這隻狗有著深厚的情感。

She has a deep affection for this dog.

例句 3:

他們之間的深厚情感讓人羨慕。

The deep affection between them is enviable.

2:Profound love

用法:

指的是一種非常深刻的愛,通常用於描述浪漫關係或親密的家庭關係。這種愛不僅僅是表面的情感,而是經過時間考驗的深刻情感,充滿了理解和支持。

例句及翻譯:

例句 1:

他們的愛情是如此深厚,經得起時間的考驗。

Their love is so profound that it withstands the test of time.

例句 2:

她對孩子的愛是如此深厚,讓人感到溫暖。

Her love for her children is so profound that it brings warmth.

例句 3:

這首歌表達了對愛情的深厚情感。

This song expresses profound love for romance.

3:Strong feelings

用法:

用來描述對某人或某事的強烈情感,這種情感可能是積極的,如愛、喜歡,也可能是消極的,如憎恨或不滿。強烈的情感通常會驅動行為和決策。

例句及翻譯:

例句 1:

他對這部電影有著強烈的情感。

He has strong feelings about this movie.

例句 2:

她對這個議題有著強烈的情感。

She has strong feelings about this issue.

例句 3:

我們對這個項目的成功有著強烈的期望。

We have strong feelings about the success of this project.

4:Warmth

用法:

通常指情感上的溫暖,表示對他人的關懷和愛護。這種溫暖可以來自家庭、朋友或愛人,讓人感受到安全感和被愛的感覺。

例句及翻譯:

例句 1:

他總是用溫暖的微笑迎接客人。

He always greets guests with warmth.

例句 2:

這個家庭充滿了愛與溫暖。

This family is filled with love and warmth.

例句 3:

她的話語中充滿了溫暖和關懷。

Her words are filled with warmth and care.