「粥樣」這個詞在中文裡主要指的是稀稠狀態的食物,特別是指粥類食品。它的意思是形狀或狀態像粥一樣,通常是指液體或半液體的食物。這個詞也可以用來形容某些物品的質地或外觀,尤其是當它們看起來稀薄或不夠堅固的時候。
用來指代用水或牛奶煮的穀物,通常是燕麥或米,具有稀稠的特性。這是一種常見的早餐選擇,尤其在西方國家。它可以是甜的或鹹的,根據添加的配料而定。通常用於提供能量和營養,特別適合需要溫暖和舒適的時候。
例句 1:
早上我喜歡吃燕麥粥。
I like to eat oatmeal porridge in the morning.
例句 2:
這碗粥加了水果和蜂蜜,味道很好。
This bowl of porridge has fruits and honey added, and it tastes great.
例句 3:
她為生病的孩子煮了一碗熱粥。
She cooked a warm bowl of porridge for her sick child.
這是一種亞洲地區常見的稀飯,通常是用米和大量水煮成的。它可以是甜的或鹹的,常常配有各種配料,如肉類、蔬菜或醬油。粥在中國、台灣和其他亞洲國家被視為舒適食物,特別是在生病或需要輕食時。
例句 1:
我喜歡在早餐時吃鹹粥。
I love to eat savory congee for breakfast.
例句 2:
在台灣,粥常常配上小菜一起吃。
In Taiwan, congee is often served with side dishes.
例句 3:
這碗粥裡加了雞肉和蔥,非常美味。
This bowl of congee has chicken and green onions added, and it's very delicious.
通常指用水或牛奶煮的稀薄食物,主要是用穀物製成的,質地非常稀薄。這種食物常常被視為簡單的飲食,特別是在貧困或不方便的情況下。它可以用於提供能量,但通常缺乏多樣的口味和營養。
例句 1:
在艱難的時期,他們只能吃稀粥。
During tough times, they could only eat gruel.
例句 2:
這種稀粥對於生病的人來說很容易消化。
This type of gruel is easy to digest for sick people.
例句 3:
他們用水煮了些穀物,做成了稀粥。
They boiled some grains in water to make gruel.
這是一種以米為主的湯類食物,通常是用米和水煮成的,具有稀薄的質地。這種食物在亞洲文化中非常普遍,尤其是在中國和台灣,通常被視為舒適食物,特別是在生病或需要輕食的時候。
例句 1:
這碗米湯很適合在寒冷的天氣裡吃。
This bowl of rice soup is perfect for eating on a cold day.
例句 2:
她煮了一些米湯,讓家人感到溫暖。
She made some rice soup to warm up the family.
例句 3:
米湯是我小時候的最愛。
Rice soup was my favorite when I was a child.