花掉的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「花掉」這個詞在中文中主要指的是花費某種資源,通常是金錢或時間,並且通常帶有消耗或損失的意味。它可以用來描述將資源用於某個特定目的或活動,並且這些資源不會再回來。這個詞常用於日常生活中,描述購物、消費或時間的使用情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. To spend something.
  2. To use up money or time.
  3. To use money for something.
  4. To expend resources, especially money.
  5. To allocate funds or time to a specific purpose.
  6. To deplete financial resources on purchases or activities.
  7. To exhaust available resources in pursuit of a goal.
  8. To consume financial or temporal resources in an expenditure.
  9. To use up monetary or temporal assets in a transaction.
  10. To allocate or consume funds or time in a way that implies loss.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Spend

用法:

這個詞通常用來描述花費金錢或時間在某個特定的物品、服務或活動上。它可以是計劃好的開支,例如購買一件商品,或者是隨意的消費行為。在經濟學中,消費是驅動市場的一個關鍵因素。

例句及翻譯:

例句 1:

我今天花掉了很多錢在購物上。

I spent a lot of money shopping today.

例句 2:

他們計劃在假期期間花錢去旅行。

They plan to spend money traveling during the holidays.

例句 3:

我們應該控制每月的開支。

We should control our monthly spending.

2:Use up

用法:

這個短語用來描述消耗某種資源,通常是指物品或材料的耗盡。它可以用於描述時間、金錢或其他資源的消耗,並且常帶有消耗殆盡的意味。

例句及翻譯:

例句 1:

我已經用光了所有的油漆。

I have used up all the paint.

例句 2:

我們在這個項目上已經用光了預算。

We have used up the budget on this project.

例句 3:

她用光了她的假期時間。

She has used up her vacation time.

3:Expend

用法:

這個詞通常用於正式或商業的語境中,指的是花費資源,特別是金錢或時間。它可以用來描述計劃性或策略性的資源分配。

例句及翻譯:

例句 1:

公司在新產品開發上花費了大量資金。

The company expended a significant amount of funds on the new product development.

例句 2:

我們需要在這個項目上花費更多的時間。

We need to expend more time on this project.

例句 3:

他們在市場推廣上花費了很多資源。

They expended a lot of resources on marketing.

4:Waste

用法:

這個詞通常用於描述不必要的或無效的花費,帶有負面含義,表示資源被不當使用或未能達到預期的效果。

例句及翻譯:

例句 1:

不要浪費你的錢在不必要的東西上。

Don't waste your money on unnecessary things.

例句 2:

他覺得這樣的花費是浪費。

He thinks that such spending is a waste.

例句 3:

時間就是金錢,浪費時間就是浪費金錢。

Time is money; wasting time is wasting money.