表現出色的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「表現出色」這個詞組用來形容某人在某個領域或活動中表現得非常好,超出一般水平。它通常用於讚美某人的能力、成就或表現,無論是在學術、工作、運動或其他方面。

依照不同程度的英文解釋

  1. To do very well.
  2. To perform excellently.
  3. To show outstanding performance.
  4. To achieve remarkable results.
  5. To demonstrate exceptional skills.
  6. To exhibit superior abilities.
  7. To stand out in performance.
  8. To excel in a particular area.
  9. To showcase extraordinary competence.
  10. To shine in one's endeavors.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Outstanding Performance

用法:

用來形容某人在某項任務或活動中表現得非常優秀,通常受到讚賞和認可。這個詞通常用於正式的場合,例如頒獎典禮或評估報告中,強調個體或團隊的卓越表現。

例句及翻譯:

例句 1:

在這次比賽中,他的表現出色,獲得了金牌。

His outstanding performance in the competition earned him a gold medal.

例句 2:

她在學期末考試中展現了卓越的表現。

She demonstrated outstanding performance in the final exams.

例句 3:

這支隊伍在整個賽季中都保持著卓越的表現。

The team maintained outstanding performance throughout the season.

2:Excellent Achievement

用法:

通常用來描述某人在某個領域或活動中取得的重大成就,強調其成功的程度和影響力。這個詞通常用於正式的場合,表達對成就的高度認可和讚美。

例句及翻譯:

例句 1:

他的研究成果被認為是一次卓越的成就。

His research findings are regarded as an excellent achievement.

例句 2:

這次展覽展示了藝術家的卓越成就。

The exhibition showcased the artist's excellent achievements.

例句 3:

她的職業生涯充滿了卓越的成就。

Her career is filled with excellent achievements.

3:Remarkable Display

用法:

用來形容某人在特定情境或活動中顯示出的非凡才能或技巧,通常伴隨著驚訝或讚美的情感。這個詞強調了表現的獨特性和引人注目的特點。

例句及翻譯:

例句 1:

在音樂會上,他展現了非凡的表現。

He gave a remarkable display at the concert.

例句 2:

這位運動員在比賽中展現了驚人的表現。

The athlete delivered a remarkable display during the competition.

例句 3:

她在演講中展現了非凡的表現,贏得了觀眾的讚賞。

She gave a remarkable display during her speech, earning the audience's admiration.

4:Superb Execution

用法:

用來描述在某個任務或活動中執行得非常完美,通常強調技巧和準確性。這個詞通常用於評估或回顧某個項目的成功實施。

例句及翻譯:

例句 1:

這次活動的執行非常完美,讓所有參與者都印象深刻。

The execution of the event was superb, leaving all participants impressed.

例句 2:

他在項目中的執行表現出色,獲得了團隊的讚譽。

His execution in the project was superb, earning praise from the team.

例句 3:

這部電影的製作和執行都相當出色。

The production and execution of the film were both superb.