「送走」這個詞在中文中主要指的是將某人或某物送到某個地方,通常是指在某個場合結束後,將人或物送到他們應該去的地方。這個詞可以用於描述送別、告別或結束某種關係的情況。
常用於描述在某人離開時表示告別的行為,通常伴隨著情感上的支持或祝福。在機場、車站等地方,親友會一起到場為即將出發的人送行,這個行為通常表達了對他們旅程的祝福。
例句 1:
我去機場送走我的朋友。
I went to the airport to see off my friend.
例句 2:
她在火車站送走了她的家人。
She saw off her family at the train station.
例句 3:
我們在他出發前給了他一些祝福。
We gave him some blessings before he left.
這個短語通常用於描述將某人或某物送到另一個地方,常常是出於某種需要或目的。它可以用於描述物品的發送或人員的派遣,帶有一種將某人從一個地方移走的意味。
例句 1:
他被送走到另一個城市工作。
He was sent away to work in another city.
例句 2:
我們決定把這些舊衣物送走給需要的人。
We decided to send away these old clothes to those in need.
例句 3:
她將孩子送走到親戚家過暑假。
She sent the child away to stay with relatives for the summer.
通常用於描述陪伴某人到達目的地的行為,這個詞強調了陪伴的角色,可能是出於安全或禮貌的考量。在一些正式的場合,例如接待賓客或送別重要人物時,會有專人陪同,這樣的行為被稱為陪同或護送。
例句 1:
他們護送客人到門口。
They escorted the guests to the door.
例句 2:
警察護送他們離開危險地區。
The police escorted them away from the dangerous area.
例句 3:
她的朋友們陪同她到機場。
Her friends escorted her to the airport.
用於正式或情感的告別,通常帶有祝福的意味。在離別的場合,人們會用這個詞來表達對即將離開的人最好的祝願,這個詞常用於更為正式或感人的告別場合。
例句 1:
我們在派對結束時祝大家再見。
We said farewell to everyone at the end of the party.
例句 2:
他在離開前給了大家一個感人的告別。
He gave everyone a heartfelt farewell before leaving.
例句 3:
她在畢業典禮上發表了一個告別演講。
She gave a farewell speech at the graduation ceremony.