一推的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「一推」這個詞在中文中通常指的是一種動作,意指用手或其他物體給予某物一個推動的動作。它可以用來描述一個輕微或簡單的推動行為,也可以用於比喻,表示對某事的促進或推動。

依照不同程度的英文解釋

  1. A small push.
  2. To move something lightly.
  3. To give something a gentle nudge.
  4. To apply force to something to make it move.
  5. To exert pressure on an object to cause it to move.
  6. To apply a small amount of force to something to change its position.
  7. To initiate movement in an object with a gentle force.
  8. To cause something to shift or change position with a light force.
  9. To facilitate movement or change by applying a slight force.
  10. To encourage motion or progression by means of a light push.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Push

用法:

通常指用手或其他物體施加力量以使某物移動,這個動作可以是輕微或強烈的。在日常生活中,人們經常需要推開門、推動物體或推進某個計畫。推的動作可以是有目的的,也可以是無意識的,取決於情境。

例句及翻譯:

例句 1:

他用力推開了門。

He pushed the door open with force.

例句 2:

我需要推這個箱子到另一邊。

I need to push this box to the other side.

例句 3:

推進這個項目需要大家的努力。

Pushing this project forward requires everyone's effort.

2:Nudge

用法:

通常指輕輕地推動某物,常用於形容一種輕微的、友好的推動行為,目的是引起注意或促進某種行為。這個詞常用於社交場合,表示希望某人注意或改變行為的輕微提示。

例句及翻譯:

例句 1:

她輕輕地推了我一下,讓我注意到那個人。

She gave me a gentle nudge to get my attention towards that person.

例句 2:

這個建議是我朋友給我的一個小推動。

This suggestion was a little nudge from my friend.

例句 3:

他用肘部輕輕推了推我,讓我知道該開始了。

He nudged me with his elbow to let me know it was time to start.

3:Shove

用法:

用於描述用力推動某物的動作,通常帶有較大的力量或急迫感,可能暗示著不耐煩或強烈的意圖。在某些情況下,這個詞的使用可能會帶有負面情緒,表示不禮貌或強迫的行為。

例句及翻譯:

例句 1:

他用力推了我一下,讓我差點摔倒。

He shoved me hard, almost making me fall.

例句 2:

在擁擠的地鐵裡,人們經常會互相推擠。

In the crowded subway, people often shove each other.

例句 3:

她不喜歡被人推來推去。

She doesn't like being shoved around.

4:Thrust

用法:

通常用於描述用力的推進或刺入,常見於武術或體育運動中,表示一種強烈的推動動作。在某些情況下,這個詞也可以比喻用於描述某種強烈的行動或進展。

例句及翻譯:

例句 1:

他用劍猛地向前刺。

He thrust the sword forward with force.

例句 2:

這個計畫需要一個強有力的推進。

This plan needs a strong thrust to move forward.

例句 3:

她的演講給了我們一個新的推動方向。

Her speech gave us a new thrust in our direction.