「不相溶的」這個詞在中文中主要用來形容兩種或多種物質、概念或情況之間無法相互混合、融合或共存的特性。這個詞常用於化學、物理、哲學或社會科學等領域,表示某些物質或理念之間的相互排斥或不兼容性。
通常用於描述兩種事物之間的矛盾或衝突,無法同時存在或協調。這個詞在科技、醫學和社會科學中經常使用,指的是某些物質或理念之間的矛盾,無法共存或協調。例如,在醫學中,某些藥物可能因為相互作用而被認為不相容。
例句 1:
這兩種藥物是相互不相容的,不能同時使用。
These two medications are incompatible and should not be used together.
例句 2:
他們的意見在某些問題上是相互不相容的。
Their opinions are incompatible on certain issues.
例句 3:
這個設備的設計與現有系統不相容。
The design of this equipment is incompatible with the existing system.
這個詞通常用於化學領域,描述兩種液體無法混合的情況。常見的例子包括水和油,這兩種液體在一起時不會形成均勻的混合物,而是會分層。這個詞在科學研究和工業應用中經常出現。
例句 1:
水和油是兩種不相溶的液體。
Water and oil are two immiscible liquids.
例句 2:
在這個實驗中,我們觀察到兩種液體的相互不相容性。
In this experiment, we observed the immiscibility of the two liquids.
例句 3:
這種化學反應需要避免不相溶的溶劑。
This chemical reaction requires avoiding immiscible solvents.
用於形容兩種觀點、信念或情況之間的根本衝突,無法調和或達成共識。這個詞常用於政治、社會學和心理學等領域,描述無法調和的意見或立場。
例句 1:
他們之間存在不可調和的分歧。
There are irreconcilable differences between them.
例句 2:
這個問題的根源在於兩種不可調和的觀點。
The root of the problem lies in the two irreconcilable viewpoints.
例句 3:
在這場辯論中,雙方的立場是不可調和的。
In this debate, the positions of both sides are irreconcilable.
通常用於形容缺乏連貫性或一致性的事物,特別是在描述思想、論點或故事情節時。這個詞可以用來形容不相容的觀點或不協調的情況。
例句 1:
他的演講內容顯得支離破碎,缺乏連貫性。
His speech was disjointed and lacked coherence.
例句 2:
這篇文章的結構非常支離破碎,讓人難以理解。
The structure of the article was very disjointed, making it hard to understand.
例句 3:
我們需要將這些支離破碎的想法整理成一個有邏輯的論點。
We need to organize these disjointed ideas into a logical argument.