「了一百千」這個詞組在中文裡通常用來表示一百千元,也就是一百萬元。在台灣的口語中,這樣的表達方式常用於談論金額或價格。這個詞組的「百」代表一百,「千」則代表一千,合在一起就是一百萬。
這是用來表示數字100,000的正式方式,常用於正式文件或報告中。在財務、商業或統計資料中,這個數字經常出現,表示一筆款項或數量。
例句 1:
這個項目的預算是了一百千。
The budget for this project is one hundred thousand.
例句 2:
他們的年收入達到了一百千。
Their annual income reached one hundred thousand.
例句 3:
這筆交易的價值是了一百千。
The value of this transaction is one hundred thousand.
這是一種簡化的表達方式,通常用於非正式的場合,特別是在商業或財務討論中。它用來表示一百千的金額,並且在口語中非常普遍,特別是在年薪或預算的討論中。
例句 1:
他的年薪是100K。
His annual salary is 100K.
例句 2:
這個項目的成本大約是100K。
The cost of this project is about 100K.
例句 3:
我們的籌款目標是100K。
Our fundraising goal is 100K.
這是口語中對於一百千的非正式說法,常用於談論金額、價格或財務狀況。這種表達方式通常出現在對話中,讓人感覺更隨意和親切。
例句 1:
這輛車的價格是A hundred grand。
The price of this car is a hundred grand.
例句 2:
他在這個投資上賺了A hundred grand。
He made a hundred grand on this investment.
例句 3:
她的獎金達到了A hundred grand。
Her bonus reached a hundred grand.