剪斷了的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「剪斷了」這個詞在中文中通常用來表示某物被剪切或切斷,特別是涉及到繩子、布料、電線等物品的情況。這個詞可以用於描述物理上的剪切動作,或是比喻某種關係的中斷。

依照不同程度的英文解釋

  1. Cut something into two or more pieces.
  2. To separate something by using scissors or a knife.
  3. To remove part of something by cutting.
  4. To sever or divide something with a sharp tool.
  5. To make an incision or break in something.
  6. To disconnect or terminate something through a cutting action.
  7. To disjoin or break apart using a sharp instrument.
  8. To eliminate or detach by means of cutting.
  9. To sever a connection or material by applying a cutting action.
  10. To break or interrupt something by cutting it.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Cut off

用法:

用來描述某物被完全切斷或中止,通常是指物理上的分離或中斷。這個詞可以用於描述電源、供應或某種連結的中斷。在日常生活中,當某個服務或資源不再可用時,也可以使用這個詞來表達。

例句及翻譯:

例句 1:

他不小心把電源線剪斷了,現在無法使用電器。

He accidentally cut off the power cord, and now the appliance cannot be used.

例句 2:

這條路因為施工而被剪斷了

This road has been cut off due to construction.

例句 3:

她的電話被剪斷了,無法繼續通話。

Her phone call was cut off, and she couldn't continue talking.

2:Severed

用法:

通常用於描述某物被完全切斷或割斷,強調分離的徹底性。這個詞通常用於較正式的場合,並且可以用於比喻的意義上,例如關係或聯繫的中斷。在醫學或法律的語境中,severed 常用來描述嚴重的損傷或斷裂。

例句及翻譯:

例句 1:

事故導致了他的手指被完全割斷。

The accident resulted in his finger being severed.

例句 2:

他與公司的關係已經被徹底割斷。

His relationship with the company has been completely severed.

例句 3:

這次衝突使他們的友誼被割斷了。

The conflict severed their friendship.

3:Snipped

用法:

通常用於描述小範圍的剪切,通常是用剪刀進行的動作。這個詞可以用於描述剪裁衣物、修整植物或其他輕微的剪切行為。它常用於較輕鬆的語境,並且通常不涉及重大的損害。

例句及翻譯:

例句 1:

她輕輕地剪斷了一小段線。

She snipped a small piece of thread.

例句 2:

我需要剪斷這些多餘的布料。

I need to snip off the excess fabric.

例句 3:

花園裡的樹枝需要被修剪一下。

The branches in the garden need to be snipped.

4:Disconnected

用法:

用來描述某物不再連接或聯繫,強調分離的狀態。這個詞可以用於描述電子設備、電話通話或人際關係等的中斷。在技術上,當設備失去連接時,也可以使用這個詞。

例句及翻譯:

例句 1:

他的音訊在會議中斷開了。

His audio got disconnected during the meeting.

例句 2:

這台電腦與網路斷開了連接。

The computer is disconnected from the network.

例句 3:

他們的關係已經變得疏遠。

Their relationship has become disconnected.