放風的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「放風」這個詞在中文中主要有以下幾個意思: 1. 通常指的是讓某些事情或消息公開或透露。例如:「他放風說公司可能會裁員。」 2. 在某些情境下,指的是讓動物(如狗)在戶外活動或排泄。例如:「我每天都會帶狗去放風。」 3. 在某些地區,可能還指的是讓人們在戶外活動,尤其是與休閒或娛樂有關的活動。

依照不同程度的英文解釋

  1. To let something be known.
  2. To allow animals to go outside.
  3. To share information.
  4. To let ideas or news out.
  5. To reveal something that was not known.
  6. To disclose information, often informally.
  7. To make something public that was previously private.
  8. To allow news or details to circulate.
  9. To communicate or disclose information, often in a casual manner.
  10. To let out news or information for public awareness.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Let out

用法:

通常用於描述讓某人或某事自由,或讓某些情感或想法表達出來。在社交場合中,這個詞可以指讓某人分享他們的想法或感受。在動物的情況下,通常是讓它們在戶外活動或排泄。

例句及翻譯:

例句 1:

我每晚都會讓我的狗出去放風

I let my dog out every evening.

例句 2:

他讓自己放鬆一下,分享了自己的想法。

He let out his thoughts and relaxed a bit.

例句 3:

她讓孩子們在公園裡玩耍,放風

She let the kids out to play in the park.

2:Release

用法:

通常用於描述釋放某物或某人,或讓某些事情變得公開。在商業環境中,這可能涉及發布新聞稿或公告。在日常生活中,這也可以指釋放情感或壓力。

例句及翻譯:

例句 1:

他們決定釋放這個消息給媒體。

They decided to release the news to the media.

例句 2:

她釋放了自己的情感,感覺好多了。

She released her emotions and felt much better.

例句 3:

這部電影的預告片將於下週釋放。

The trailer for the movie will be released next week.

3:Disclose

用法:

通常用於正式或法律的語境中,指透露某些信息或細節。這可能涉及商業秘密、法律文件或個人隱私。在社交場合中,這個詞可能不如其他選項那麼常見,但仍然可以用來描述分享重要信息的行為。

例句及翻譯:

例句 1:

他們不願意透露這個計劃的細節。

They are reluctant to disclose the details of the plan.

例句 2:

她在會議上透露了一些重要的數據。

She disclosed some important data during the meeting.

例句 3:

法律要求他們披露所有相關信息。

The law requires them to disclose all relevant information.

4:Air

用法:

在某些情境中,這個詞用於描述將某些事情公開或讓其被聽到。在社交或娛樂的上下文中,人們可能會「放風」他們的意見或想法,讓其他人聽見。

例句及翻譯:

例句 1:

他在聚會上放風了他的計劃。

He aired his plans at the party.

例句 2:

她喜歡在社交媒體上放風她的想法。

She likes to air her thoughts on social media.

例句 3:

我們需要在會議上放風這些問題。

We need to air these issues at the meeting.