「無氣泡的」這個詞通常用來形容某種飲料或液體中不含氣泡,通常指的是水、果汁或其他飲品,沒有經過碳酸處理。這類飲品相對於氣泡飲料來說,口感更加平滑,適合不喜歡氣泡的人飲用。
這個詞用於描述不含二氧化碳的飲料,通常指的是水、果汁或其他飲品,這些飲品沒有經過氣泡處理。這類飲品通常口感較為柔和,適合不喜歡氣泡的人。
例句 1:
我喜歡喝無氣泡的水,因為它更容易消化。
I prefer drinking non-carbonated water because it's easier to digest.
例句 2:
這款果汁是無氣泡的,味道非常純正。
This juice is non-carbonated and has a very pure taste.
例句 3:
在派對上,他們提供了無氣泡的飲品給不喜歡氣泡的人。
At the party, they offered non-carbonated drinks for those who don't like bubbles.
這個詞通常用來形容一種飲品失去氣泡的情況,可能是由於放置時間過長或未經過碳酸處理的飲品。這種飲品的口感較為平滑,但有時也可能被視為不新鮮。
例句 1:
這瓶汽水放了太久,現在已經變得無氣泡了。
This bottle of soda has been sitting too long and is now flat.
例句 2:
我不喜歡喝平淡的啤酒,喜歡有氣泡的。
I don't like drinking flat beer; I prefer it with bubbles.
例句 3:
這種飲料一旦失去氣泡,味道就會變得很普通。
Once this drink goes flat, its taste becomes quite ordinary.
用於描述不含氣泡的飲品,特別是水。這個詞通常用來強調飲品的平滑和柔和。許多餐廳會提供無氣泡的水選擇,讓顧客可以根據自己的喜好選擇。
例句 1:
我想要一杯無氣泡的水,謝謝。
I would like a glass of still water, please.
例句 2:
這款飲料是無氣泡的,非常適合搭配餐點。
This drink is still and pairs very well with meals.
例句 3:
在這家餐廳,無氣泡的水是免費提供的。
At this restaurant, still water is provided for free.
這個詞通常用來形容某種飲品不含氣泡,強調其平滑的特性。這類飲品通常適合不喜歡氣泡的人。
例句 1:
我喜歡喝無氣泡的飲品,因為它們更容易飲用。
I enjoy drinking bubbly-free beverages because they are easier to consume.
例句 2:
這款飲品標示為無氣泡,適合所有年齡層的人。
This beverage is labeled as bubbly-free, making it suitable for all ages.
例句 3:
在這個聚會上,他們準備了多種無氣泡的飲品。
At this gathering, they prepared a variety of bubbly-free drinks.