玩偶之家的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「玩偶之家」是挪威劇作家亨利克·易卜生所創作的一部著名戲劇,原名為「A Doll's House」。該劇於1879年首次上演,主要探討了婚姻、性別角色和個人自由等主題。故事圍繞著女主角諾拉(Nora),她在一段表面美滿的婚姻中,逐漸意識到自身的困境與追求自我實現的渴望。這部劇作被認為是現代戲劇的重要里程碑,挑戰了當時社會對女性的傳統觀念。

依照不同程度的英文解釋

  1. A famous play about a woman.
  2. A story about a family and their problems.
  3. A drama that shows issues in marriage.
  4. A play that explores personal freedom.
  5. A theatrical work that challenges traditional gender roles.
  6. A significant piece of literature that discusses societal norms.
  7. A narrative that critiques the constraints of domestic life.
  8. An influential drama that highlights the struggle for individuality.
  9. A transformative play that addresses the complexities of identity and autonomy.
  10. A groundbreaking theatrical work that questions the institution of marriage.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:A Doll's House

用法:

「玩偶之家」的英文譯名,通常用於指代這部特定的戲劇。它反映了劇中女主角的生活和她的角色,暗示著她在家庭和婚姻中的地位,如同玩偶般被操控。這部劇作引起了廣泛的討論,特別是關於女性的獨立性和自我實現的問題。

例句及翻譯:

例句 1:

玩偶之家》是探討女性自由的重要劇作。

A Doll's House is an important play that explores women's freedom.

例句 2:

在《玩偶之家》中,諾拉的角色象徵著當時社會的女性。

In A Doll's House, Nora's character symbolizes the women of that society.

例句 3:

這部劇的結尾讓人深思,挑戰了傳統婚姻觀念。

The ending of A Doll's House is thought-provoking and challenges traditional views of marriage.

2:The Dollhouse

用法:

這個詞可以用來描述與玩偶之家相似的概念,通常指代一個充滿玩具或裝飾的家。雖然這個詞本身不特指易卜生的劇作,但在某些文學或戲劇背景下,可能用來隱喻家庭的表面美好與內部的問題。

例句及翻譯:

例句 1:

這個玩偶屋的設計非常精美,讓我想起了《玩偶之家》。

The design of this dollhouse is so exquisite that it reminds me of A Doll's House.

例句 2:

在這個故事中,玩偶屋象徵著表面的完美與內心的空虛。

In this story, the dollhouse symbolizes the outer perfection and inner emptiness.

例句 3:

她的玩偶屋裡擺滿了各種各樣的玩具,像是家庭的縮影。

Her dollhouse is filled with various toys, resembling a miniature version of a family.

3:Nora's Story

用法:

這個詞用來描述劇中女主角諾拉的經歷和發展。諾拉是劇中的核心角色,她的成長和掙扎反映了女性在社會中的地位和挑戰。這個故事強調了個人自由和自我認識的重要性。

例句及翻譯:

例句 1:

諾拉的故事揭示了她在婚姻中的掙扎。

Nora's story reveals her struggles within her marriage.

例句 2:

這部劇讓我們看到諾拉如何追尋自己的身份。

The play shows us how Nora seeks her own identity.

例句 3:

在諾拉的故事中,我們看到了女性獨立的渴望。

In Nora's story, we see the desire for female independence.

4:The House of Dolls

用法:

這個詞可以用來形容一個充滿玩具或玩偶的地方,並且在某些情境下可以引申為對家庭生活的隱喻,暗示著表面上的和諧與內心的困擾。雖然不直接指代易卜生的劇作,但可以用來描述類似的主題。

例句及翻譯:

例句 1:

這個故事中的玩偶之家讓人聯想到家庭的表面美好與內心的矛盾。

The dollhouse in this story evokes the contrast between the family's outward beauty and inner conflicts.

例句 2:

在這個家庭裡,玩偶之家象徵著壓抑和不滿。

In this family, the house of dolls symbolizes repression and dissatisfaction.

例句 3:

她的畫作中經常出現玩偶之家,反映了她對家庭的思考。

Her paintings often feature the house of dolls, reflecting her thoughts on family.