直接地的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「直接地」這個詞在中文中表示不經過中介或間接的方式,強調行為的直接性、明確性或坦率性。它可以用來描述一種行為、表達或交流的方式,通常意味著沒有任何隱藏或轉彎抹角的成分。

依照不同程度的英文解釋

  1. In a straightforward manner.
  2. Without anything in between.
  3. In a clear and open way.
  4. Not using any indirect methods.
  5. Speaking or acting without hesitation.
  6. Conveying information plainly and openly.
  7. Communicating ideas without ambiguity.
  8. Expressing thoughts in a frank and clear manner.
  9. Addressing a subject without any evasion or indirectness.
  10. Engaging in communication in a candid and unambiguous way.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Directly

用法:

這個詞通常用於描述行為或交流的方式,強調不經過其他渠道或中介。它可以用於商業、個人關係或任何需要清晰溝通的情境。在商業會議中,與會者可能會直接表達他們的意見而不加以修飾。在日常生活中,當人們希望清楚地表達自己的想法時,也會選擇直接的方式。

例句及翻譯:

例句 1:

請直接告訴我你的想法。

Please tell me your thoughts directly.

例句 2:

我們需要直接面對這個問題。

We need to address this issue directly.

例句 3:

他直接向我詢問了我的意見。

He asked for my opinion directly.

2:Openly

用法:

這個詞通常用於形容一種無保留或不隱藏的態度,強調坦誠地表達自己的感受或意見。在公開場合或討論中,人們可能會選擇公開地分享他們的觀點,以促進透明和理解。在個人關係中,開誠布公的交流有助於建立信任和理解。

例句及翻譯:

例句 1:

我們應該公開地討論這個問題。

We should discuss this issue openly.

例句 2:

他們公開地分享了自己的經歷。

They shared their experiences openly.

例句 3:

她對於這個話題非常公開。

She is very open about this topic.

3:Straightforwardly

用法:

這個詞用於強調行為或表達的簡單明瞭,沒有任何複雜或隱晦的部分。它常用於表達意見或建議的場合,強調直接而簡單的溝通方式。在商業和學術環境中,直接而清晰的表達通常是最有效的。

例句及翻譯:

例句 1:

他直截了當地告訴我他不喜歡這個計劃。

He told me straightforwardly that he didn't like the plan.

例句 2:

我們需要直截了當地對待這個問題。

We need to address this issue straightforwardly.

例句 3:

她的回應非常直截了當。

Her response was very straightforward.

4:Clearly

用法:

這個詞用於描述表達或溝通的清晰度,強調沒有模糊或不明確的部分。在學術寫作或演講中,清晰的表達有助於聽眾或讀者更好地理解。日常生活中,當人們希望確保彼此理解時,清楚的表達也是非常重要的。

例句及翻譯:

例句 1:

請清楚地說明你的需求。

Please explain your needs clearly.

例句 2:

他清楚地表達了他的觀點。

He expressed his point of view clearly.

例句 3:

我們需要清楚地了解這個問題的影響。

We need to clearly understand the implications of this issue.