「賦為」這個詞在中文中主要用於表示賦予某種身份、角色或任務,通常帶有正式或官方的語氣。它可以用來描述某人被指定或授予某項責任或任務的情況。
通常用於正式的場合,表示某人被選定或指派擔任某個職位或角色,這在政府、企業或組織中很常見。
例句 1:
他被任命為公司的新總經理。
He was appointed as the new general manager of the company.
例句 2:
她被任命為該項目的負責人。
She was appointed as the head of the project.
例句 3:
政府任命了新的大使。
The government appointed a new ambassador.
用於表示將某項任務或責任交給某人,這通常發生在工作或學校環境中。
例句 1:
老師把這個項目分配給了學生們。
The teacher assigned this project to the students.
例句 2:
他被分配到新的部門工作。
He was assigned to work in a new department.
例句 3:
我們需要為這個任務指派一個負責人。
We need to assign someone to be responsible for this task.
通常指正式地指定某人或某事,並且常用於官方文件或決策中。
例句 1:
她被指派為會議的記錄員。
She was designated as the recorder for the meeting.
例句 2:
這位專家被指定為項目的顧問。
The expert was designated as the consultant for the project.
例句 3:
他被指定為新政策的發言人。
He was designated as the spokesperson for the new policy.
通常用於正式的場合,表示授予某種榮譽、權利或職位,常見於學位授予或官方任命中。
例句 1:
大學將於下周授予他榮譽學位。
The university will confer an honorary degree upon him next week.
例句 2:
會議上,董事會授予她新的職位。
At the meeting, the board conferred her a new position.
例句 3:
他們在典禮上授予了她這個頭銜。
They conferred the title upon her at the ceremony.