「顯式」這個詞在中文中主要指的是某事物表現得非常明顯或清楚,通常用來形容某種表現、行為或特徵是可以直接觀察到的,沒有隱藏或模糊的部分。它常用於科學、數學和技術領域,表示某個過程或結果是明確的,易於理解的。
用於強調某事物的清晰和明確,通常在法律、學術或技術文件中使用,以避免任何模糊或誤解。它指的是明確的陳述或定義,沒有任何隱含的意義。在日常對話中,當人們希望表達某個觀點或要求時,也會使用這個詞來強調他們的意圖。
例句 1:
合約中對於責任的規定必須是顯式的。
The contract must have explicit terms regarding responsibilities.
例句 2:
他在演講中提供了顯式的數據來支持他的論點。
He provided explicit data in his speech to support his argument.
例句 3:
這本書的內容非常顯式,易於理解。
The content of this book is very explicit and easy to understand.
用於描述某事物容易理解或明白,沒有任何模糊之處。它可以用於形容語言、指示或圖表等,讓人能夠快速抓住重點。在教學、溝通或報告中,清晰的表達是非常重要的,能夠幫助聽眾或讀者更好地理解信息。
例句 1:
請確保你的解釋是清楚的。
Please make sure your explanation is clear.
例句 2:
這個圖表提供了清晰的數據視覺化。
This chart provides a clear visualization of the data.
例句 3:
他的意圖非常清楚,沒有任何誤解的空間。
His intentions are very clear, leaving no room for misunderstanding.
用來形容某事物不經過任何轉折或隱喻,直接表達出來。這種表達方式通常被認為是誠實和坦率的。在商業、溝通和人際關係中,直接的方式有助於避免誤解和混淆。
例句 1:
她用直接的方式表達了自己的觀點。
She expressed her views in a direct manner.
例句 2:
直接的溝通有助於提高效率。
Direct communication helps improve efficiency.
例句 3:
這封信的內容非常直接,沒有任何隱藏的意圖。
The content of this letter is very direct, with no hidden intentions.
通常用於描述某些行為或特徵是公開的、明顯的,沒有隱藏或掩飾的成分。它常用於社會學、心理學或政治學的討論中,指那些可以被觀察到的行為或態度。
例句 1:
他的支持是公開的,沒有任何隱藏的動機。
His support is overt, with no hidden motives.
例句 2:
這種行為在社會上是顯而易見的。
This behavior is overtly evident in society.
例句 3:
他在會議中對問題的回應非常明顯。
His response to the issue in the meeting was overt.