「Firm」這個詞在中文裡有幾個主要的含義,根據上下文不同,可以有以下幾種主要意思: 1. 企業或公司:指一個商業組織,通常以盈利為目的運營。例如:「這家企業在市場上非常有名。」 2. 堅定或穩固:用來形容某種狀態或態度的堅定性或穩定性。例如:「他的決定非常堅定。」 3. 嚴格或強硬:形容某人的態度或行為不寬容或不妥協。例如:「她對這個問題的立場非常堅定。」 總體來說,「firm」可以指代一個商業機構,也可以形容某種堅定的狀態或態度。
用於指一個商業組織,通常由多個人共同擁有和運營。公司可以是小型的家庭企業,也可以是大型的跨國公司,涵蓋各種行業和服務。公司是商業活動的主要形式之一,通常涉及生產、銷售產品或提供服務。
例句 1:
這家公司專注於科技創新。
This company focuses on technological innovation.
例句 2:
他們正在尋找一家可靠的公司來合作。
They are looking for a reliable company to collaborate with.
例句 3:
這家公司的產品在市場上非常受歡迎。
The products of this company are very popular in the market.
通常指一個經營活動,涉及商品的生產、銷售或服務的提供。商業可以是個人經營的小店,也可以是大型企業的運營,涵蓋各種行業。商業活動的主要目的是盈利。
例句 1:
他們的生意在過去一年中增長了三倍。
Their business has tripled in growth over the past year.
例句 2:
開一家新商業需要仔細的計劃和準備。
Starting a new business requires careful planning and preparation.
例句 3:
這個商業計劃需要進一步的改進。
This business plan needs further improvements.
用來描述某物的堅固性或穩定性,通常用於形容物質的特性或人的態度。堅定的態度常常與果斷和不妥協的性格相關。
例句 1:
這個沙發的堅固性非常好。
The firmness of this sofa is very good.
例句 2:
他對自己的決定表現出堅定的態度。
He showed firmness in his decision.
例句 3:
這個產品的質量和堅固性都很高。
The quality and firmness of this product are both high.
通常用來形容某物是堅固的或穩定的,無論是物理上的堅固,還是情感上的穩定。它可以用來形容結構、物體或某人的信念。
例句 1:
這座建築的結構非常堅固。
The structure of this building is very solid.
例句 2:
他的信念非常堅定,無法動搖。
His beliefs are very solid and cannot be shaken.
例句 3:
這個產品的設計非常堅固。
The design of this product is very solid.