「一刀切」這個詞語在中文中通常用來形容一種做法或政策,指的是不考慮具體情況或差異,而是採取統一的、簡單的解決方案。這種做法可能會導致不合理或不公平的結果,因為它忽略了每個個體或情況的特殊性。
這個短語用來形容某種設計、政策或方案,適用於所有情況而不考慮個別差異。通常用於批評那些未能考慮不同需求和特點的做法。
例句 1:
這項新政策被批評為一刀切,無法滿足不同學生的需求。
The new policy was criticized as a one-size-fits-all approach that fails to meet the needs of different students.
例句 2:
這種設計並不適合所有人,因為它是完全一刀切的。
This design is not suitable for everyone because it is completely one-size-fits-all.
例句 3:
在這種情況下,採用一刀切的解決方案可能會導致不公平的結果。
In this case, adopting a one-size-fits-all solution could lead to unfair outcomes.
用來描述一種不考慮個別情況的政策,通常意味著所有人都必須遵守相同的規定或標準。這種政策可能在某些情況下是有效的,但在其他情況下可能會造成問題。
例句 1:
公司的這項統一政策讓所有部門都必須遵循相同的程序。
The company's uniform policy requires all departments to follow the same procedures.
例句 2:
這種統一政策未能考慮到不同地區的需求。
This uniform policy fails to take into account the needs of different regions.
例句 3:
他們的統一政策在某些情況下是有效的,但在其他情況下卻導致了問題。
Their uniform policy works in some cases, but it causes issues in others.
指一種普遍適用的方法或技術,常用於描述那些未考慮具體情況的做法。這種方法可能適合某些情況,但在其他情況下卻可能不合適。
例句 1:
這種標準做法在大多數情況下有效,但在特殊情況下可能不適用。
This standard approach works in most cases, but may not apply in special circumstances.
例句 2:
他們的標準做法未能解決這個特定問題。
Their standard approach did not address this specific issue.
例句 3:
在這種情況下,標準做法可能會導致不理想的結果。
In this situation, the standard approach might lead to undesirable results.
通常用來形容一種不考慮具體情況的解決方案,這種解決方案適用於所有情況,但可能不夠靈活或有效。
例句 1:
這個解決方案被視為一個全面的解決方案,卻未能解決每個人的需求。
This solution was seen as a blanket solution, yet it failed to address everyone's needs.
例句 2:
採用全面的解決方案可能會忽略某些特定的問題。
Adopting a blanket solution may overlook certain specific issues.
例句 3:
這種全面的解決方案在某些情況下可能會造成問題。
This blanket solution could cause issues in some situations.