6月3日至4日的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「6月3日至4日」指的是時間範圍,表示從6月3日的開始到6月4日的結束。在這段時間內,可能會發生某些活動、事件或行程安排。

依照不同程度的英文解釋

  1. From June 3rd to June 4th.
  2. The period between June 3 and June 4.
  3. The time from the start of June 3 to the end of June 4.
  4. A two-day period that includes June 3 and June 4.
  5. A specific time frame covering both June 3 and June 4.
  6. A defined duration spanning over two consecutive days.
  7. A time interval that begins on June 3 and concludes on June 4.
  8. A short timeframe that includes the entirety of June 3 and June 4.
  9. A specific duration that encompasses both the beginning of June 3 and the end of June 4.
  10. A timeframe that covers two consecutive days, June 3 and June 4.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:June 3 to June 4

用法:

用來表示一段時間,通常用於安排活動、會議或其他事件。這個表達方式在日曆、行程表或通知中常見,清楚地標示出活動的日期範圍。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的會議將在6月3日至4日舉行。

Our meeting will take place from June 3 to June 4.

例句 2:

6月3日至4日的活動已經確認。

The event from June 3 to June 4 has been confirmed.

例句 3:

請在6月3日至4日內完成報告。

Please complete the report between June 3 and June 4.

2:June 3-4

用法:

這種表達方式簡潔明瞭,常用於日曆或公告中,方便快速了解事件的日期範圍。它適合用於非正式或正式的語境中。

例句及翻譯:

例句 1:

我們計劃在6月3-4日進行一次旅行。

We plan to go on a trip on June 3-4.

例句 2:

6月3-4日的行程已經安排好。

The itinerary for June 3-4 has been arranged.

例句 3:

請注意,6月3-4日的會議將在新大樓舉行。

Please note that the meeting on June 3-4 will be held in the new building.

3:From June 3 to June 4

用法:

這種表達方式強調了時間的起點和終點,適合用於正式的書面語言。常用於報告、計劃或日程安排中。

例句及翻譯:

例句 1:

展覽將從6月3日至6月4日開放。

The exhibition will be open from June 3 to June 4.

例句 2:

我們的假期從6月3日至6月4日。

Our holiday is from June 3 to June 4.

例句 3:

請在6月3日至6月4日之間參加工作坊。

Please attend the workshop from June 3 to June 4.

4:Between June 3 and June 4

用法:

這種表達方式強調了兩個日期之間的時間範圍,適合用於描述事件、行程或截止日期。

例句及翻譯:

例句 1:

6月3日至4日之間,我們將舉辦一系列活動。

We will hold a series of events between June 3 and June 4.

例句 2:

你能在6月3日至4日之間完成這個任務嗎?

Can you complete this task between June 3 and June 4?

例句 3:

請在6月3日至4日之間確認你的參加意願。

Please confirm your attendance between June 3 and June 4.