了一桌的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「了一桌」這個詞在中文中通常指的是一桌的菜餚或食物,尤其是在聚餐或宴會的場合。它可以用來形容已經準備好的一桌美食,或者指代某個特定的用餐場景。在台灣,這個表達常用於家庭聚會、慶祝活動或朋友聚餐的情境中,強調餐桌上菜色的豐盛與多樣。

依照不同程度的英文解釋

  1. A table full of food.
  2. A meal with many dishes.
  3. A gathering with lots of food.
  4. A feast set up on a table.
  5. A dining setup with various dishes.
  6. A spread of food arranged on a table for a meal.
  7. A collection of different foods prepared for a meal.
  8. A banquet or meal displayed on a table.
  9. An elaborate arrangement of culinary offerings on a dining table.
  10. A lavish array of dishes served at a meal.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Set a table

用法:

指把餐具、飲料和食物擺放在餐桌上,以便於用餐的準備過程。這個表達常見於家庭聚會或餐廳的服務中,強調準備和佈置的過程。

例句及翻譯:

例句 1:

我們已經把桌子設置好了,可以開始用餐了。

We have set the table, and we can start eating.

例句 2:

她負責設置晚餐的桌子。

She is in charge of setting the table for dinner.

例句 3:

在節日聚會中,設置桌子是一個重要的步驟。

Setting the table is an important step in holiday gatherings.

2:Feast

用法:

通常指一場豐盛的盛宴,包含多道菜餚,常用於慶祝或特別的場合。這個詞強調了食物的豐富和多樣性,常與家庭、朋友的聚會或節日慶祝有關。

例句及翻譯:

例句 1:

我們在婚禮上享用了豐盛的盛宴。

We enjoyed a lavish feast at the wedding.

例句 2:

這個節日的盛宴包含了各種傳統菜餚。

The feast for this festival included various traditional dishes.

例句 3:

他們為慶祝畢業舉辦了一場盛宴。

They held a feast to celebrate the graduation.

3:Spread

用法:

指在餐桌上擺放的各種食物,強調食物的多樣性和數量。這個詞常在聚會或餐會中使用,表示食物的豐富和選擇的多樣。

例句及翻譯:

例句 1:

這次聚會的食物擺放得很豐盛。

The spread at this gathering was very lavish.

例句 2:

她為生日派對準備了一個美味的食物擺放。

She prepared a delicious spread for the birthday party.

例句 3:

這家餐廳的自助餐擺放得非常豐富。

The buffet at this restaurant has a very rich spread.

4:Meal

用法:

指一頓飯,通常包括多道菜,並且可以是日常用餐或特殊場合的安排。這個詞強調用餐的過程和食物的準備。

例句及翻譯:

例句 1:

我們今晚有一頓豐盛的晚餐。

We have a hearty meal planned for tonight.

例句 2:

這頓飯是由新鮮的食材準備的。

This meal is prepared with fresh ingredients.

例句 3:

他們在聚會上享用了美味的飯菜。

They enjoyed a delicious meal at the gathering.