「了一桌」這個詞在中文中通常指的是一桌的菜餚或食物,尤其是在聚餐或宴會的場合。它可以用來形容已經準備好的一桌美食,或者指代某個特定的用餐場景。在台灣,這個表達常用於家庭聚會、慶祝活動或朋友聚餐的情境中,強調餐桌上菜色的豐盛與多樣。
指把餐具、飲料和食物擺放在餐桌上,以便於用餐的準備過程。這個表達常見於家庭聚會或餐廳的服務中,強調準備和佈置的過程。
例句 1:
我們已經把桌子設置好了,可以開始用餐了。
We have set the table, and we can start eating.
例句 2:
她負責設置晚餐的桌子。
She is in charge of setting the table for dinner.
例句 3:
在節日聚會中,設置桌子是一個重要的步驟。
Setting the table is an important step in holiday gatherings.
通常指一場豐盛的盛宴,包含多道菜餚,常用於慶祝或特別的場合。這個詞強調了食物的豐富和多樣性,常與家庭、朋友的聚會或節日慶祝有關。
例句 1:
我們在婚禮上享用了豐盛的盛宴。
We enjoyed a lavish feast at the wedding.
例句 2:
這個節日的盛宴包含了各種傳統菜餚。
The feast for this festival included various traditional dishes.
例句 3:
他們為慶祝畢業舉辦了一場盛宴。
They held a feast to celebrate the graduation.
指在餐桌上擺放的各種食物,強調食物的多樣性和數量。這個詞常在聚會或餐會中使用,表示食物的豐富和選擇的多樣。
例句 1:
這次聚會的食物擺放得很豐盛。
The spread at this gathering was very lavish.
例句 2:
她為生日派對準備了一個美味的食物擺放。
She prepared a delicious spread for the birthday party.
例句 3:
這家餐廳的自助餐擺放得非常豐富。
The buffet at this restaurant has a very rich spread.
指一頓飯,通常包括多道菜,並且可以是日常用餐或特殊場合的安排。這個詞強調用餐的過程和食物的準備。
例句 1:
我們今晚有一頓豐盛的晚餐。
We have a hearty meal planned for tonight.
例句 2:
這頓飯是由新鮮的食材準備的。
This meal is prepared with fresh ingredients.
例句 3:
他們在聚會上享用了美味的飯菜。
They enjoyed a delicious meal at the gathering.