馬雷馬的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「馬雷馬」是台灣閩南語的詞彙,意指「馬上」或「立刻」,通常用來形容動作或事情的迅速發生。這個詞彙常用於口語中,表達一種急迫感或即時性。

依照不同程度的英文解釋

  1. Right away or immediately.
  2. As soon as possible.
  3. Without delay.
  4. At once or straight away.
  5. Promptly or without hesitation.
  6. Instantly or without any waiting.
  7. Without any delay or time lapse.
  8. In a very short amount of time.
  9. In an immediate fashion without any postponement.
  10. In a flash or in an instant.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Immediately

用法:

用於指示某事應該立刻發生,沒有任何延遲。在正式或緊急的情況下,這個詞常用來強調行動的必要性。它可以用於醫療、法律或商業環境中,當某個行動必須在特定時間內完成時。

例句及翻譯:

例句 1:

請立即處理這個請求。

Please handle this request immediately.

例句 2:

他需要立即就醫。

He needs to see a doctor immediately.

例句 3:

這個問題必須立即解決。

This issue must be resolved immediately.

2:Right away

用法:

這個短語用於強調某事應該馬上進行,通常用於口語中,表達一種緊迫感。它可以用於日常對話中,無論是工作還是生活的情境。

例句及翻譯:

例句 1:

我會馬上給你回覆。

I will get back to you right away.

例句 2:

請把文件送來,我需要馬上查看。

Please bring the documents over; I need to see them right away.

例句 3:

她說她會馬上完成這項任務。

She said she would finish the task right away.

3:At once

用法:

這個短語用於指示某事應該立刻進行,通常在較正式的語境中使用。它可以表示一種強烈的要求或必要性。

例句及翻譯:

例句 1:

請你馬上過來!

Please come here at once!

例句 2:

我們需要立刻開始這個會議。

We need to start this meeting at once.

例句 3:

他要求我們立刻給他回覆。

He requested that we reply to him at once.

4:Straight away

用法:

這個短語通常用於口語中,表示某事應該立即進行,沒有任何延遲。它常用於非正式的對話中。

例句及翻譯:

例句 1:

我會馬上告訴你答案。

I will tell you the answer straight away.

例句 2:

我們需要馬上開始工作。

We need to start working straight away.

例句 3:

她要求我馬上幫她。

She asked me to help her straight away.