「非常重」這個詞在中文中表示某物的重量或負擔非常大,超過一般的程度。這可以用來形容物體的實際重量,也可以引申用來描述心理或情感上的負擔。
用於描述物品的重量,常常是指那些難以搬動或需要多個人協作才能移動的物品。它可以用於日常生活中,例如搬家時,或者在形容某些物品的特性時。
例句 1:
這個箱子非常重,我需要幫忙搬運。
This box is very heavy, I need help moving it.
例句 2:
這台機器非常重,必須用叉車來搬運。
This machine is very heavy and must be moved with a forklift.
例句 3:
他提起這個非常重的行李時感到很吃力。
He struggled to lift the very heavy luggage.
強調某物的重量超出平常的範疇,通常用於需要特別注意的情況。這種表達常用於描述大件物品或特別沉重的情況。
例句 1:
這塊石頭非常重,搬運時要小心。
This rock is extremely heavy, be careful when lifting it.
例句 2:
這個傢俱非常重,兩個人才能搬動。
This piece of furniture is extremely heavy and requires two people to move.
例句 3:
他感到這個包裹非常重,幾乎無法提起。
He felt that the package was extremely heavy, almost impossible to lift.
一種較口語化的表達,通常用於強調某物的重量,特別是在非正式的場合。它可以用來形容日常生活中的物品或情感負擔。
例句 1:
這本書超重,我得找個袋子來裝。
This book is super heavy, I need to find a bag to carry it.
例句 2:
這台電視機超重,搬進房間時要小心。
This TV is super heavy, be careful when moving it into the room.
例句 3:
她的心情很沉重,感覺超重的負擔。
She felt super heavy-hearted, carrying a burden of emotions.
用來強調某物的重量超過正常範圍,通常暗示著需要特別的處理或注意。常用於描述需要協助或特別工具才能搬運的物品。
例句 1:
這個包裹過於沉重,無法用普通的郵寄方式發送。
This package is excessively heavy and cannot be sent via regular mail.
例句 2:
這個設備過於沉重,必須用專業的裝卸設備來處理。
This equipment is excessively heavy and must be handled with professional lifting tools.
例句 3:
他的情緒過於沉重,讓他無法專心工作。
His emotions felt excessively heavy, making it hard for him to concentrate on work.