催淚槍的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「催淚槍」是一種非致命的武器,通常用於驅散人群或控制暴力事件。它透過發射一種化學物質(例如催淚劑)來刺激眼睛,使人感到劇烈的不適和流淚,從而迫使他們撤退或離開現場。催淚槍在公共安全和執法中常被使用,但其使用也引發了一些爭議,特別是在涉及人權的情況下。

依照不同程度的英文解釋

  1. A tool that makes people cry when used.
  2. A device that causes tears and discomfort.
  3. A non-lethal weapon that disperses crowds.
  4. A tool used by police to control riots.
  5. A device that uses chemicals to irritate the eyes.
  6. A crowd control method that induces temporary blindness.
  7. A chemical agent used for self-defense or crowd management.
  8. A non-lethal means of dispersing individuals in a crowd.
  9. A tactical tool utilized by law enforcement to manage civil unrest.
  10. A crowd control measure that induces tears and discomfort through chemical agents.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Tear gas

用法:

催淚劑是一種常見的化學物質,通常以氣體形式使用,能夠引起眼睛流淚和呼吸道刺激。這種物質經常在抗議活動中被用來驅散人群。

例句及翻譯:

例句 1:

警方使用催淚劑來驅散抗議者。

The police used tear gas to disperse the protesters.

例句 2:

在暴動中,催淚劑的使用引起了爭議。

The use of tear gas during the riot sparked controversy.

例句 3:

他們在示威中遭遇了催淚劑的影響。

They were affected by tear gas during the demonstration.

2:Non-lethal weapon

用法:

這類武器設計用來在不造成死亡的情況下控制或驅散人群。催淚槍就是其中一種,常用於執法和維持公共安全。

例句及翻譯:

例句 1:

催淚槍被視為一種非致命武器。

The tear gun is considered a non-lethal weapon.

例句 2:

警方使用非致命武器來減少人員傷亡。

The police use non-lethal weapons to minimize casualties.

例句 3:

非致命武器在控制暴動時變得越來越普遍。

Non-lethal weapons are becoming increasingly common in riot control.

3:Crowd control device

用法:

這類設備用於管理和控制人群,通常在大型活動或抗議中使用,以確保公共安全。催淚槍就是一種常見的群眾控制設備。

例句及翻譯:

例句 1:

催淚槍被用作一種群眾控制設備。

The tear gun is used as a crowd control device.

例句 2:

在大型事件中,群眾控制設備的使用至關重要。

The use of crowd control devices is crucial during large events.

例句 3:

警方部署了多種群眾控制設備以維持秩序。

The police deployed various crowd control devices to maintain order.