傻話的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「傻話」這個詞在中文裡通常指的是愚蠢或沒有意義的話語,通常用來形容某人的言論不切實際或缺乏智慧。它可以指那些聽起來荒謬、無聊或不合邏輯的言辭,也可以用來形容某人說話時的輕率或不謹慎。

依照不同程度的英文解釋

  1. Words that don't make sense.
  2. Silly things people say.
  3. Things that are foolish to say.
  4. Statements that lack seriousness or sense.
  5. Nonsense that people talk about.
  6. Comments that are trivial or foolish.
  7. Expressions that are absurd or ridiculous.
  8. Talk that is frivolous or lacking depth.
  9. Discourse that is nonsensical or foolish.
  10. Words that are nonsensical or reflect a lack of wisdom.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Nonsense

用法:

用來描述不合邏輯或無意義的言論,通常帶有貶義。這個詞可以用來形容那些聽起來荒唐或不切實際的觀點或聲明。在日常對話中,當某人的言論讓人感到困惑或無法理解時,常常會用這個詞來形容。

例句及翻譯:

例句 1:

你這樣說完全是胡說八道!

What you said is complete nonsense!

例句 2:

他講的那些事情聽起來都是胡言亂語。

The things he talks about sound like nonsense.

例句 3:

這篇文章充滿了無意義的胡說。

This article is full of meaningless nonsense.

2:Silly talk

用法:

指那些輕率或不認真的言談,通常用來形容不成熟或缺乏深度的對話。這種表達方式常常用於輕鬆的場合,當人們在開玩笑或討論不重要的事情時。

例句及翻譯:

例句 1:

我們不應該在這麼重要的會議上講傻話

We shouldn't be talking silly talk in such an important meeting.

例句 2:

他總是喜歡講一些傻話來逗大家笑。

He always likes to say some silly talk to make everyone laugh.

例句 3:

這種傻話聽起來根本不可信。

This kind of silly talk sounds completely unbelievable.

3:Foolish words

用法:

用來形容那些缺乏智慧或常識的言論,通常帶有批評的意味。這個詞可以在正式或非正式的場合中使用,當某人的言論顯得愚蠢或不理性時,常常會用這個詞來形容。

例句及翻譯:

例句 1:

他的那些愚蠢話讓我感到很失望。

His foolish words really disappointed me.

例句 2:

我們不應該相信那些愚蠢的話。

We shouldn't believe those foolish words.

例句 3:

這些愚蠢的話不值得我們浪費時間去討論。

These foolish words are not worth our time to discuss.

4:Absurdity

用法:

指那些極端不合理或荒謬的言論,通常用來形容某種情況或觀點的極端不合理性。這個詞常用於批評或諷刺某些不切實際的主張或行為。

例句及翻譯:

例句 1:

這種荒謬的觀點根本不值得認真對待。

This kind of absurdity is not worth taking seriously.

例句 2:

他所說的荒謬話讓人無法理解。

The absurdity of what he said is hard to comprehend.

例句 3:

這整個情況充滿了荒謬的元素。

The whole situation is filled with elements of absurdity.