壓垮的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「壓垮」這個詞在中文中主要有以下幾個意思: 1. 物理上的壓迫:指用重物或力量壓在某物上,導致其變形或破壞。例如:「這塊石頭壓垮了下面的樹。」 2. 精神或情感上的壓力:指某種情況或負擔使人感到無法承受,通常用來形容心理或情感上的壓迫。例如:「工作的壓力讓他感到快要壓垮了。」 3. 總體上表示某種力量或困難使人無法承受或應對,可能是指生活中的各種挑戰或問題。

依照不同程度的英文解釋

  1. To be crushed by something heavy.
  2. To feel too much pressure.
  3. To be overwhelmed by stress.
  4. To be unable to handle the weight of something.
  5. To be burdened to the point of breaking.
  6. To be under such pressure that it feels unbearable.
  7. To be so overwhelmed that one cannot cope.
  8. To experience a level of stress that leads to a breakdown.
  9. To encounter a situation that is so demanding it leads to collapse.
  10. To be pushed to the limit by overwhelming circumstances.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Overwhelm

用法:

表示某人或某事的力量或影響超過了能夠應對的範圍,通常帶有負面含義。這個詞常用於描述情感上的狀態,尤其是在面對壓力、困難或挑戰時。比如,在學校或工作中,當任務過多或時間不夠時,人們常常會感到不知所措。

例句及翻譯:

例句 1:

她的工作量讓她感到無法應對。

Her workload is overwhelming.

例句 2:

這部電影的情節讓我感到非常不知所措。

The plot of this movie was overwhelming.

例句 3:

他在考試前感到壓力山大,幾乎快要崩潰。

He felt overwhelmed by the pressure before the exam.

2:Crush

用法:

通常用於描述物理上的壓迫或情感上的重擊,可能導致某物或某人的崩潰或破碎。在情感上,當某人面對重大打擊或失敗時,也可以用這個詞來形容他們的感受。

例句及翻譯:

例句 1:

這個重物壓垮了整個棚子。

The heavy object crushed the entire shed.

例句 2:

失去工作讓他感到心力交瘁。

Losing his job crushed his spirit.

例句 3:

她的失敗讓她感到如同被壓垮一般。

Her failure crushed her confidence.

3:Burden

用法:

表示一種沉重的負擔,通常是指情感上的或心理上的壓力。這個詞常用於描述使人感到沉重或無法承受的事情,可能是責任、情感問題或生活中的挑戰。

例句及翻譯:

例句 1:

他感到家庭的責任壓得他喘不過氣。

He feels the burden of family responsibilities weighing him down.

例句 2:

她的情感問題成為她的負擔。

Her emotional issues became a burden.

例句 3:

這項任務對他來說是一個沉重的負擔。

This task is a heavy burden for him.

4:Stress

用法:

通常用來形容由於外部因素或內部情緒引起的緊張或焦慮狀態。這個詞可以用來描述生活中的各種挑戰或困難,可能導致人們感到壓力過大而無法應對。

例句及翻譯:

例句 1:

她因為工作而感到壓力很大。

She feels a lot of stress because of work.

例句 2:

長期的壓力可能會影響健康。

Long-term stress can affect health.

例句 3:

他需要找到減壓的方法。

He needs to find ways to relieve stress.