「失焦」這個詞在中文中主要指的是目標或焦點的喪失,通常用於比喻某人或某事在某個方面無法集中注意力或偏離了原本的方向。在攝影中,失焦也指的是拍攝的物體不在清晰的焦點範圍內,造成模糊的效果。
通常用於攝影或視覺藝術,指影像或物體未能在清晰的焦點範圍內,造成模糊的效果。在比喻意義上,當某個話題或目標無法明確時,也可以用這個詞來描述。
例句 1:
這張照片因為失焦而看起來模糊不清。
This photo looks blurry because it is out of focus.
例句 2:
我們的討論偏離了主題,變得有些失焦。
Our discussion drifted off-topic and became a bit out of focus.
例句 3:
他在會議中失去了焦點,無法清楚表達他的想法。
He lost focus during the meeting and couldn't express his ideas clearly.
用於描述視覺上不清晰的情況,通常是因為焦點不正確。也可以用來比喻某個想法或概念不夠明確,導致理解困難。
例句 1:
這幅畫的某些部分看起來模糊,讓人無法辨認。
Some parts of this painting look blurred, making it hard to recognize.
例句 2:
他的解釋有些模糊,讓人無法完全理解。
His explanation was a bit blurred, making it hard to fully understand.
例句 3:
當我看著遠方的物體時,它們變得模糊不清。
When I looked at objects in the distance, they became blurred.
指注意力無法集中,受到外在因素影響,無法專注於某件事情。在學習或工作環境中,常用來描述因為外部干擾而無法專心的情況。
例句 1:
我在上課時很容易分心,總是失焦。
I easily get distracted during class and often lose focus.
例句 2:
她在工作時受到了很多干擾,因此無法專注。
She was distracted by many interruptions at work, so she couldn't concentrate.
例句 3:
如果你不關掉手機,你會很難保持專注。
If you don't turn off your phone, it will be hard for you to stay focused.
用於描述某個概念或信息不夠明確,導致理解上的困難。可以用來形容說話或寫作時表達不清的情況。
例句 1:
這段文字的意思不太清楚,需要進一步解釋。
The meaning of this text is unclear and needs further explanation.
例句 2:
她的目標不明確,讓團隊感到困惑。
Her goals were unclear, leaving the team confused.
例句 3:
這個計畫的細節不夠清楚,無法有效執行。
The details of this plan were unclear, making it difficult to execute effectively.