「徒有其表」這個成語的意思是指外表看起來很好,但內在或實質上卻不如表面所顯示的那樣,形容事物的表面光鮮亮麗,實際上卻空洞無物。常用來批評那些只注重外表而忽視內涵的人或事物。
這個表達用來形容那些看起來很吸引人,但實際上卻沒有真正的價值或內容的人或事物。它強調外表的光鮮,但內在的空虛。
例句 1:
這個品牌的產品徒有其表,實際上品質很差。
The products of this brand are all show and no substance; their quality is really poor.
例句 2:
他在會議上的演講徒有其表,沒有提供任何實質性的建議。
His speech at the meeting was all show and no substance, providing no substantial suggestions.
例句 3:
這部電影徒有其表,劇情卻非常無聊。
The movie is all show and no substance; the plot is very boring.
這個詞用來描述事物或人的表面特徵,強調缺乏深度或實質內容。它通常帶有負面意義,暗示只關注外表而忽視內在。
例句 1:
她的知識非常表面,對這個問題並不真正了解。
Her knowledge is very superficial; she doesn't really understand the issue.
例句 2:
這個計畫的設計看起來很酷,但實際上是非常表面的。
The design of this project looks cool, but it is actually very superficial.
例句 3:
他們的友誼似乎很深厚,但其實只是表面上的交情。
Their friendship seems deep, but it is actually just superficial.
這個詞用來形容缺乏內容或實質的事物,通常暗示某種虛無或空洞的狀態。它可以用來形容人、物品或想法。
例句 1:
這篇文章看起來很長,但其實內容空洞。
This article looks long, but its content is empty.
例句 2:
他對工作的熱情是空洞的,因為他並不真正喜歡這份工作。
His enthusiasm for the job is empty because he doesn't really like it.
例句 3:
這個演講充滿了空洞的承諾,沒有實際的計畫。
The speech was full of empty promises with no actual plans.
這個詞通常用來描述事物的外觀或表面,強調其可能與內部實質不符的情況。它可以用來形容建築物的外觀,也可以形容人的外表或行為。
例句 1:
這棟建築的外觀很美,但它的內部卻非常老舊。
The facade of the building is beautiful, but its interior is very old.
例句 2:
他的微笑只是表面的假象,內心卻充滿了焦慮。
His smile is just a facade; inside he is filled with anxiety.
例句 3:
這家公司在廣告中展示的形象只是表面,實際上服務卻很差。
The image the company portrays in advertisements is just a facade; their service is actually poor.