「換言之」是一個常用的表達,意思是用不同的方式來重新表達某個觀點、想法或情況,以便讓聽者或讀者更容易理解或獲得更清晰的意義。它通常用於解釋、澄清或強調某個概念,並且常見於口語和書面語中。
這個短語用來引入一個更清晰或更簡單的表達,通常用於解釋或重申先前的觀點。它有助於避免誤解,並確保聽者能夠正確理解所傳遞的信息。
例句 1:
這項研究顯示,運動對健康有益,換言之,保持活躍可以改善你的生活質量。
This study shows that exercise is beneficial for health; in other words, staying active can improve your quality of life.
例句 2:
這個計畫需要更多的資金,換言之,我們需要尋找額外的投資。
This project requires more funding; in other words, we need to seek additional investment.
例句 3:
他對這個問題的看法很重要,換言之,我們應該重視他的意見。
His perspective on this issue is important; in other words, we should value his opinion.
這個短語用來澄清或詳細說明之前所提到的內容,通常用於提供進一步的解釋或具體例子。它的使用可以幫助聽者更好地理解發言者的意圖和意思。
例句 1:
我們的銷售額下降,換言之,市場需求減少了。
Our sales have decreased; that is to say, market demand has dropped.
例句 2:
她的工作表現優秀,換言之,她在團隊中扮演了重要角色。
Her performance at work is outstanding; that is to say, she plays a crucial role in the team.
例句 3:
這個計畫的成功依賴於合作,換言之,團隊合作是關鍵。
The success of this project relies on collaboration; that is to say, teamwork is essential.
這個短語用於以不同的方式表達相同的想法,通常用於強調或補充先前的陳述。它可以幫助聽者從不同的角度理解信息。
例句 1:
這個問題的解決需要時間,換言之,我們不能期待立刻見效。
Resolving this issue will take time; to put it another way, we can't expect immediate results.
例句 2:
這項技術的應用非常廣泛,換言之,它可以用於多個領域。
The application of this technology is very broad; to put it another way, it can be used in multiple fields.
例句 3:
這本書的主題很深奧,換言之,讀者需要投入時間去理解。
The theme of this book is profound; to put it another way, readers need to invest time to understand it.
這個短語用於將某個陳述以不同的措辭重新表達,通常用於強調或澄清某個概念。它可以幫助避免誤解,並為聽者提供清晰的理解。
例句 1:
我們的目標是提高效率,換言之,我們希望能夠更快地完成工作。
Our goal is to increase efficiency; to rephrase, we hope to complete tasks more quickly.
例句 2:
這項研究的結果令人鼓舞,換言之,我們有理由對未來感到樂觀。
The results of this study are encouraging; to rephrase, we have reason to be optimistic about the future.
例句 3:
他們的計畫需要調整,換言之,我們需要重新評估我們的策略。
Their plan needs adjustment; to rephrase, we need to reevaluate our strategy.