「支離」這個詞在中文中通常用來形容某事物不完整、零散或不連貫的狀態。它可以用來描述一個人的思緒、言語或行為不連貫,也可以用來形容物品的狀態,比如破碎或散亂。這個詞常常帶有負面的含義,暗示著缺乏整體性或系統性。
用於描述一個整體被分割成小部分,通常暗示這些部分之間缺乏連貫性或統一性。這個詞常見於描述思考過程、計畫或系統的狀態。例如,在商業環境中,當一個團隊的目標或策略不一致時,可以說這個計畫是支離的。
例句 1:
這個計畫因為缺乏協調而變得支離。
The project became fragmented due to a lack of coordination.
例句 2:
他的報告支離,讓人難以理解。
His report was fragmented, making it hard to understand.
例句 3:
我們需要將這些支離的想法整合成一個完整的計畫。
We need to integrate these fragmented ideas into a cohesive plan.
用於形容某事物的各部分之間缺乏連接或一致性,通常用來描述言語、思考或故事的結構。這個詞常見於文學或演講中,當內容不流暢或不連貫時,可以說它是支離的。
例句 1:
他的演講支離,讓觀眾無法跟上。
His speech was disjointed, leaving the audience unable to follow.
例句 2:
這部電影的情節支離,讓人感到困惑。
The movie's plot was disjointed, leaving viewers confused.
例句 3:
這篇文章的結構支離,缺乏邏輯性。
The structure of the article was disjointed and lacked logic.
描述某物分散在不同地方,通常用來形容物品或想法不集中、無序的狀態。這個詞可以用於描述物理上的分散,也可以用於比喻性的描述,如思緒的分散。
例句 1:
他的想法支離,難以形成一個明確的觀點。
His thoughts were scattered, making it hard to form a clear opinion.
例句 2:
桌上的文件支離,讓我無法找到我需要的資料。
The documents on the desk were scattered, making it hard to find what I needed.
例句 3:
她的注意力支離,無法專注於一件事情。
Her attention was scattered, unable to focus on one thing.
用來描述言語或思想不清楚、不連貫,通常暗示著困惑或混亂的狀態。這個詞常見於心理學或語言學的討論中,用來描述無法清晰表達的情況。
例句 1:
他的話語支離,讓人難以理解他的意思。
His words were incoherent, making it difficult to understand his meaning.
例句 2:
在壓力下,她的表達變得支離。
Under pressure, her expression became incoherent.
例句 3:
這篇文章因為缺乏邏輯而顯得支離。
The article seemed incoherent due to a lack of logic.