此舉的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「此舉」是指某個特定的行動或舉動,通常用來描述某個決策、行為或措施。它常常帶有對該行動的評價,可能是正面的或負面的。這個詞語在正式或書面語言中使用較多,尤其是在討論政策、計畫或重大決策的上下文中。

依照不同程度的英文解釋

  1. This action or step.
  2. The move you make.
  3. A specific act taken.
  4. A decision or measure that is implemented.
  5. An action taken for a particular reason.
  6. A specific initiative or measure undertaken.
  7. A deliberate act aimed at achieving a goal.
  8. An action taken in response to a situation.
  9. A strategic decision or maneuver executed in a particular context.
  10. A specific undertaking or initiative intended to address an issue.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:This action

用法:

用於指代某個具體的行動,通常強調其目的或影響。例如在會議中,某人可能會提出一項建議,並在後續討論中提到這個行動的必要性。

例句及翻譯:

例句 1:

此舉將有助於改善公司的形象。

This action will help improve the company's image.

例句 2:

他們的此舉引起了公眾的廣泛關注。

Their action has garnered widespread public attention.

例句 3:

我們需要重新評估此舉的長期影響。

We need to reassess the long-term impact of this action.

2:This measure

用法:

通常用於描述某種政策或規範,強調其目的和效果。在政府或組織的正式文件中,經常會提到某項措施的必要性及其預期效果。

例句及翻譯:

例句 1:

此舉是一項必要的措施,以確保安全。

This measure is a necessary step to ensure safety.

例句 2:

政府採取了此舉來應對經濟危機。

The government took this measure to respond to the economic crisis.

例句 3:

這項措施旨在提高社會福利。

This measure aims to improve social welfare.

3:This step

用法:

常用於描述某個過程中的具體行動,強調其在整體計畫中的地位。例如,在項目管理中,某個步驟的執行對於項目的成功至關重要。

例句及翻譯:

例句 1:

這是我們計畫中的重要一步。

This is an important step in our plan.

例句 2:

他們的此舉是邁向成功的關鍵一步。

Their step is a key move towards success.

例句 3:

我們需要在此舉之後再進行評估。

We need to evaluate after this step.

4:This initiative

用法:

用來描述某項新計畫或行動,通常帶有創新或改善的意味。這個詞語在商業或社會活動中使用頻繁,強調某種新思路或新方法的實施。

例句及翻譯:

例句 1:

此舉是一項新的倡議,旨在促進可持續發展。

This initiative is aimed at promoting sustainable development.

例句 2:

我們的此舉將為社區帶來更好的資源。

This initiative will bring better resources to the community.

例句 3:

這項倡議獲得了廣泛的支持。

This initiative has received widespread support.